ويكيبيديا

    "along the lines of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على غرار
        
    • على نسق
        
    • على منوال
        
    • على هدي
        
    • على شاكلة
        
    • وفقاً لما جاء في اتفاق
        
    • وفقاً للخطوط الواردة
        
    Another proposal was to adopt a footnote along the lines of the footnote to draft recommendation 220. UN وكان هناك اقتراح آخر هو اعتماد حاشية على غرار حاشية مشروع التوصية 220.
    What was needed from the Commission was a flexible system along the lines of the existing one. UN والمطلوب من اللجنة هو اﻷخذ بنظام مرن على غرار النظام الحالي.
    The President made a statement to the press along the lines of the matters discussed above. UN وأدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة على غرار ما ذكر أعلاه.
    A more standard presentation of the information in the initial communication along the lines of the table of contents of this document would facilitate the compilation of information. UN ومن شأن عرض المعلومات بشكل قياسي أكبر في البلاغ الأولي على غرار سطور جدول محتويات هذه الوثيقة أن يُيسر تجميع المعلومات.
    25. While the dispute settlement mechanism provided for in draft article 17 was appropriate, it could be fleshed out along the lines of the 1997 Convention. UN ٢٥ - وفي حين أن آلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في المادة ١٧ هي آلية مناسبة، فيمكن بلورتها على نسق اتفاقية عام ١٩٩٧.
    This needs to be supported by independent review of processes and compliance, along the lines of the current enhanced audits. UN ويجب أن يتعزز هذا بإجراء استعراض مستقل للعمليات ومدى الامتثال، على غرار عمليات المراجعة المعززة الحالية.
    (i) Expanded voluntary contributions to UNDP and UNIDO, along the lines of the Belgian contribution to UNDP; UN ' 1` توسيع نطاق الإسهامات الطوعية التي تُقدّم إلى البرنامج واليونيدو، على غرار الإسهام البلجيكي في البرنامج؛
    (i) Expanded voluntary contributions to UNDP and UNIDO, along the lines of the Belgian contribution to UNDP; UN `1` توسيع نطاق الإسهامات الطوعية التي تُقدّم إلى اليونديب واليونيدو، على غرار الإسهام البلجيكي في اليونديب؛
    :: To establish an Afro-Arab games, along the lines of the Mediterranean Games; UN أهمية إقامة دورة عربية أفريقية للألعاب الرياضية على غرار الألعاب المتوسطية وغيرها.
    This could involve the development of expert groups, along the lines of the Paris group, to work on topical issues. UN وقد يتضمن ذلك إعداد أفرقة الخبراء، على غرار فرقة باريس، للعمل على قضايا الساعة.
    The Conference of the Parties may wish to adopt a decision along the lines of the draft decision proposed in that document. UN وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في تلك الوثيقة.
    It should be redrafted along the lines of the analogous model provision 32. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذا الحكم على غرار الحكم النموذجي 32، المشابه له.
    The views differed, however, as to whether a provision along the lines of the draft paragraph offered an adequate solution to meet that need. UN غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة.
    Adopting a solution along the lines of the draft paragraph might interfere with well-established principles of domestic law. UN وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي.
    In the summer of 2003, the President of Kyrgyzstan launched a drug control agency along the lines of the Tajik example. UN وفي صيف سنة 2003، أطلق رئيس قيرغيزستان إنشاء وكالة لمكافحة المخدرات على غرار الوكالة الطاجكية.
    He therefore suggested that a sentence should be added to draft article 26 along the lines of the first sentence of draft article 1 on scope. UN ولذلك اقترح إضافة جملة إلى مشروع المادة 26 على غرار الجملة الأولى من مشروع المادة 1 المتعلقة بالنطاق.
    That will enable the Court to exercise its jurisdiction over that crime along the lines of the other crimes falling within its jurisdiction. UN فذلك سيمكن المحكمة من ممارسة اختصاصها القضائي على غرار الجرائم الأخرى التي تقع ضمن اختصاصها القضائي.
    They were organized along the lines of the national army, with General Soumaïla Bakayoko as Chief of Staff. UN وكانت هذه القوات منظمة على غرار الجيش الوطني، وكان رئيس أركانها هو الجنرال سومايلا باكايوكو.
    It was important to set up autonomous competition institutions along the lines of the Mauritius and Swaziland Competition Commissions. UN ومن المهم إنشاء مؤسسات منافسة مستقلة على غرار لجنتي المنافسة في موريشيوس وسوازيلند.
    A declaration along the lines of the present proposal for dealing with peacekeeping had yet to be prepared by the Special Committee and adopted by the General Assembly, it was to be hoped, by consensus. UN وأضاف إنه يتعين على اللجنة الخاصة أن تعد إعلانا على نسق الاقتراح الحالي يتناول حفظ السلام وتقره الجمعية العامة، ويؤمل أن يتم ذلك بتوافق الآراء.
    With UNDP assistance, a rural credit foundation has been established along the lines of the Grameen Bank for this purpose. UN وفي ظل مساعدة البرنامج الانمائي، أنشئت مؤسسة للائتمان الريفي على منوال مصرف غرامين لهذا الغرض.
    To encourage Members States to establish policies promoting the inclusion of persons with disabilities, he suggested exploring the post-2015 development strategy along the lines of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ولتشجيع الدول الأعضاء على وضع سياسات تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات، فإنه يقترح استكشاف استراتيجية التنمية لما بعد عام 2015 على هدي الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Expert Group suggested that there was scope for a concerted effort to share research and experience in the area of labour market statistics, and the creation of an informal ad hoc group, along the lines of the Voorburg Group and under the leadership of one of the more developed countries, was recommended by the Expert Group. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن المجال يتسع لتنسيق الجهود من أجل تقاسم البحوث والخبرات بشأن إحصاءات سوق اليد العاملة، وقد أوصى فريق الخبراء بإنشاء فريق مخصص غير رسمي، على شاكلة فريق فوربورغ، يتولى قيادته أحد البلدان المتقدمة النمو.
    (d) Maintain course in supporting the Palestinian people along the lines of the Accra Accord, taking into consideration the new realities. UN (د) أن يحافظ على نهج عمله في دعم الشعب الفلسطيني وفقاً لما جاء في اتفاق أكرا، آخذاً في الاعتبار الحقائق الجديدة.
    1. The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the lines of the draft decision presented below. UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرر وفقاً للخطوط الواردة في مشروع المقرر الوارد أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد