ويكيبيديا

    "already been done" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم بالفعل
        
    • أنجز بالفعل
        
    • حدث بالفعل
        
    • حصل فعلاً
        
    • جرى بالفعل القيام بالكثير
        
    • أجري بالفعل
        
    • أنجز الكثير
        
    • أنجزت بالفعل
        
    • وقع بالفعل
        
    • بما تم إنجازه من
        
    • أُنجز بالفعل
        
    • أُنجزت بالفعل
        
    • أُجريت بالفعل
        
    • تم ذلك بالفعل
        
    Preparatory work had already been done on issues such as combating the illicit manufacture and trafficking of stimulants and their precursors, judicial cooperation, combating money-laundering, and elaborating guiding principles of drug demand reduction. UN وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    We take note of what has already been done in the Department of Peacekeeping Operations, as well as the Secretary-General's ideas for reforming the Department of Political Affairs. UN ونحيط علما بما تم بالفعل في إدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن أفكار الأمين العام حول إصلاح إدارة الشؤون السياسية.
    However, he did not favour her proposal to modify the legislative recommendations since, in a sense, that had already been done through the drafting of the model provisions. UN غير أنه لا يؤيد اقتراحها الداعي إلى تعديل التوصيات التشريعية لأن ذلك قد تم بالفعل من خلال صياغة الأحكام النموذجية.
    We wish to express both our appreciation of the work that has already been done and our recognition of the enormous challenges ahead. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا على العمل الذي أنجز بالفعل واعترافنا بالتحديات العديدة المقبلة.
    You need to know that the medication should stop the seizures, but it won't reverse the damage that's already been done. Open Subtitles عليك أن تعرف أن الادويه ستوقف النوبات لكنها لن تعكس الضررالذي حدث بالفعل
    Much has already been done under the leadership of the Secretary-General, who intends to do far more to address those issues within the United Nations, especially in peacekeeping and among the Professional staff. UN وقد جرى بالفعل القيام بالكثير تحت قيادة الأمين العام، الذي يعتزم فعل ما هو أكثر من ذلك بكثير للتصدي لهذه المسائل داخل الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال حفظ السلام وفي صفوف موظفي الفئة الفنية.
    159. Female Genital Mutilation is not a practice amongst the peoples of South Africa but may be practiced by immigrants into the country or may have already been done on some of those immigrants even before they came to live in South Africa. UN 159- ليس ختان الإناث ممارسة شائعة بين شعوب جنوب أفريقيا ولكنه قد يمارس من جانب المهاجرين إلى البلد، أو قد يكون أجري بالفعل لبعض من هؤلاء المهاجرات حتى قبل أن يأتين للإقامة في جنوب أفريقيا.
    Much has already been done through the United Nations Security Council and the broad-based coalition against terrorism. UN وقد أنجز الكثير من ذلك عبر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتحالف الكبير ضد الإرهاب.
    Much work has already been done on the modification of fishing gear and techniques, often with outcomes that contribute to the efficient capture of target species and the mitigation of ecosystem impacts at the same time. UN وقد أنجزت بالفعل جهود كبيرة لتعديل معدات الصيد وأساليبه الفنية، وكثيرا ما كانت نتائج هذه الجهود تسهم في كفاءة جني الأنواع المستهدفة والتخفيف من التأثيرات الواقعة على النظم الإيكولوجية في الوقت ذاته.
    Unfortunately, there's no way to reverse the damage that's already been done. Open Subtitles للأسف، لا يوجد طريقة لنعكس بها الضرر الذي وقع بالفعل
    The proposal draws upon the considerable work which has already been done towards promoting mutual understanding, tolerance and dialogue among religions and cultures. UN ويستند الاقتراح إلى العمل الكبير الذي تم بالفعل من أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات.
    Much has already been done in the South Pacific region to put into effect the commitments undertaken in the Programme of Action. UN لقد تم بالفعل إنجاز الكثير في منطقة جنوب المحيط الهادئ لتنفيذ التعهدات المقطوعة في برنامج العمل.
    With all due respect, gentlemen, it's already been done. Open Subtitles ،مع كلّ الإحترام المستحق، أيها السادة لقد تم بالفعل
    There ain't nothing you can do to me that ain't already been done. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكنك القيام به للي أن لا تم بالفعل.
    If this is about an apology, the damage has already been done. Open Subtitles إذا كان الأمر بشان الإعتذار فالضرر قد تم بالفعل
    It could exacerbate the damage that's already been done. Open Subtitles يمكن أن تؤدي إلى تفاقم الأضرار التي تم بالفعل القيام به.
    Rather, it will serve as a reminder of the work that has already been done with a view to ensuring consistency, as appropriate. UN بل الغرض من ذلك هو التذكير بالعمل الذي أنجز بالفعل بهدف كفالة الاتساق حسب الاقتضاء.
    Much work has already been done in the Working Group over the last two years. UN وقد أنجز بالفعل الكثير من العمل في الفريق العامل المذكور خلال السنتين الماضيتين.
    The fact that you assaulted employees at a high-end store is something that's already been done. Open Subtitles الحقيقة أنك اعتديت على الموظفين الذى حدث بالفعل ايكون شيئا ما فى متجر راقى
    Much has already been done under the leadership of the Secretary-General, who intends to do far more to address those issues within the United Nations, especially in peacekeeping and among the Professional staff. UN وقد جرى بالفعل القيام بالكثير تحت قيادة الأمين العام، الذي يعتزم فعل ما هو أكثر من ذلك بكثير للتصدي لهذه المسائل داخل الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال حفظ السلام وفي صفوف موظفي الفئة الفنية.
    Several developing country participants, however, argued strongly that plenty of studies had already been done and that what was needed was decisive action. They called for a concrete decision on long-term and sustainable financing for the Strategic Approach to be taken at the second session of the Conference. UN 35 - غير أن العديد من المشاركين من البلدان النامية دفعوا بشدة بأن قدراً كبيراً من الدراسات قد أجري بالفعل وأن المطلوب الآن هو إجراء حاسم ودعوا إلى اتخاذ مقرر ملموس بشأن التمويل المستدام الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي إثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    Much work has already been done to restore economic infrastructure after the ravages of war and to provide a sound basis for a return to prosperity. UN وقد أنجز الكثير من أجل استعادة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية بعد ويلات الحرب ومن أجل توفير أساس سليم يكفل عودة إلى الرخاء.
    The preparation should be carried out in transparent and open consultations with the relevant groups, already known, without intermediaries, since the task of defining the alternatives and proposals has already been done and is well known. UN وينبغي القيام بعملية التحضير في إطار مشاورات شفافة ومفتوحة مع المجموعات المعنية، المعروفة بالفعل، دون وسطاء، بما أن مهمة تحديد البدائل والاقتراحات أنجزت بالفعل وهي معروفة جيدا.
    Thank God the mountain didn't go up, but the damage had already been done. Open Subtitles لكن الحمد الله ان الجبل لم ينفجر لكن الضرر قد وقع بالفعل
    To that end, the Committee requests that information on work which has already been done and future plans to achieve this objective be included in the next proposed budget. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تطلب اللجنة تضمين المعلومات المتعلقة بما تم إنجازه من أعمال وبالخطط المستقبلية لتحقيق هذا الهدف في الميزانية المقترحة المقبلة.
    Useful work had already been done in promoting good governance, combating corruption and enhancing the speedy delivery of impartial justice. UN هذا وقد أُنجز بالفعل عمل مفيد في مجال تعزيز الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد وزيادة التعجيل بتحقيق العدالة المحايدة.
    Preparatory work had already been done with the NGOs that had produced alternative reports so that a joint press conference could be held to publicize the outcome of the discussion of the report with a view to devising joint actions to implement the Convention. UN وأضافت قائلة إنه قد أُنجزت بالفعل أعمال تحضيرية، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، أسفرت عن تقارير بديلة، وذلك لكي يتسنى عقد مؤتمر صحفي مشترك لإعلان نتائج مناقشة التقرير بهدف ابتداع إجراءات مشتركة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    What studies have already been done and how much capacity the country already has in the relevant aspects; UN )أ( ما هي الدراسات التي أُجريت بالفعل ومدى القدرة المتوفﱢرة للبلد بالفعل في الجوانب ذات الصلة؛
    - We need to enter our search parameters. - It has already been done. Open Subtitles نريد أن ندخل الى قسم قاعده البيانات تم ذلك بالفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد