ويكيبيديا

    "already been implemented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم بالفعل تنفيذ
        
    • نفذت بالفعل
        
    • تم تنفيذها بالفعل
        
    • نفذ بالفعل
        
    • نُفّذت بالفعل
        
    • تم تنفيذ
        
    • نُفذ بالفعل
        
    • نُفِّذت بالفعل
        
    • نُفِّذت فعلاً
        
    • تم تنفيذه
        
    • جرى بالفعل تنفيذ
        
    • سبق بالفعل تنفيذ
        
    • نفذت فعلا
        
    • نفذتها بالفعل
        
    • نُفِّذت أصلاً
        
    In a number of countries, assistance programmes have already been implemented successfully. UN وقد تم بالفعل تنفيذ برامج للمساعدة في عدد من البلدان بنجاح.
    Although reform is still under way, some radical changes have already been implemented. UN ورغم أن الإصلاح لا يزال جارياً، فقد تم بالفعل تنفيذ بعض التغييرات الجذرية.
    The Mission has taken note and confirms that the recommendation has already been implemented. UN لقد أخذت البعثة علماً بذلك وتؤكد أن هذه التوصية قد نفذت بالفعل.
    In this regard, for instance, resolutions that have already been implemented could be compiled in an annex to the rules of the Assembly. UN وفي هذا الصدد، على سبيل المثال، يمكن تجميع القرارات التي تم تنفيذها بالفعل في مرفق للنظام الداخلي للجمعية.
    Thus, the second part of the recommendation has already been implemented. UN وعلى هذا، فإن الجزء الثاني من التوصية نفذ بالفعل.
    Some of the recommendations had already been implemented, while other areas of implementation were under way. UN وقد نُفّذت بالفعل بعض التوصيات، في حين لا يزال التنفيذ جارياً بخصوص جوانب أخرى.
    A number of relevant measures in this context have already been implemented. UN وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق.
    He announced that many had already been implemented and that several others were about to be. UN وأعلن أنه تم بالفعل تنفيذ عدة توصيات وأن تنفيذ توصيات عديدة أخرى وشيك.
    Three of the recommendations have already been implemented. UN وقد تم بالفعل تنفيذ ثلاث من هذه التوصيات.
    A number of recommendations put forward by the review have already been implemented or are in the process of being implemented. UN وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمها الاستعراض أو هي قيد التنفيذ.
    96. Egypt considers that the recommendations Nos. 85119 have already been implemented or in the process of implementation. UN 96- وتعتبر مصر أن التوصيات رقم 85 إلى 119 قد نفذت بالفعل أو في طور التنفيذ.
    Certain measures have already been implemented, such as the Finnmark Act and consultation procedures. UN وقد نفذت بالفعل بعض التدابير، كقانون فينمارك وإجراءات التشاور.
    The vast majority of the evaluation's recommendations have already been implemented. UN وقد نفذت بالفعل الغالبية العظمى من التوصيات الواردة في التقييم.
    The most important conclusions and recommendations contained in the Review had already been implemented. UN وأهم الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الاستعراض قد تم تنفيذها بالفعل.
    Recommendations that enjoy the support of the Government of Pakistan and have already been implemented or in the process of implementation UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    Some recommendations have already been implemented, some are under implementation and the remaining recommendations are to be addressed in the next biennium. UN وقد نفذ بالفعل بعض هذه التوصيات، ويجري تنفيذ بعضها الآخر، في حين ستبحث التوصيات الباقية في فترة السنتين القادمة.
    The mission found that the programme had been able to maintain compliance also in the HDI expansion, which had already been implemented in 33 of the 40 townships targeted for the expansion. UN ولاحظت البعثة أن البرنامج تمكن من الحفاظ على الامتثال كذلك فيما يتصل بتوسيع نطاق المبادرة، الذي نفذ بالفعل في 33 بلدة من أصل 40 بلدة مستهدفة في إطار التوسيع.
    Moreover, 26 of the accepted recommendations had already been implemented or were being implemented. UN وزيادة على ذلك، كانت 26 توصية من التوصيات التي حظيت بالقبول قد نُفّذت بالفعل أو في طور التنفيذ.
    The report makes a number of valuable points and includes robust recommendations, many of which have already been implemented or are in the process of being implemented. UN ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ.
    At the same time, it was indicated that a large number of provisions on revitalization had already been implemented in a satisfactory manner. UN وفي الوقت نفسه، جرت الإشارة إلى أن عددا كبيرا من الأحكام المتعلقة بالتنشيط قد نُفذ بالفعل على نحو مرضٍ.
    Many recommendations made by the Joint Inspection Unit had already been implemented. However, some issues still required attention, and that was the reason for the draft resolution. UN وقد نُفِّذت بالفعل توصيات عديدة قدمتها وحدة التفتيش المشتركة، غير أن بعض المسائل لا زالت تحتاج إلى اهتمام، ومن هنا جاء سبب مشروع القرار.
    The Inspector is aware that most of these recommended practices are being or have already been implemented by many organizations. UN ويدرك المفتش أن معظم هذه الممارسات الموصى بها هي ممارسات قيد التنفيذ أو نُفِّذت فعلاً في مؤسسات عديدة.
    The Deputy Director said that a results-based presentation had already been implemented for programme resources; each CPD had a results matrix, with its linkage of resources and results, and was approved individually by the Executive Board. UN 101 - وقال نائب المدير إن العرض القائم على النتائج تم تنفيذه فعلا للموارد البرنامجية؛ وتضمنت كل وثيقة برنامج قطري مصفوفة نتائج، مع روابطها بالموارد والنتائج، وأقرها المجلس التنفيذي كل على حدة.
    Several of these recommendations have already been implemented on a small scale. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ عدة من هذه التوصيات على نطاق صغير.
    A wide range of measures have already been implemented as part of Norway's policy on equality and social inclusion, and Norway is working continuously to implement the recommendations of the Committee on Elimination of Discrimination against women. UN لقد سبق بالفعل تنفيذ مجموعة واسعة من التدابير كجزء من سياسة النرويج بشأن المساواة والاندماج الاجتماعي، وتعمل النرويج باستمرار على تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Except for Jordan and Kazakhstan, Parties did not quantify the measures in terms of incremental costs and reduction of greenhouse gases.Many Parties reported on measures relating to energy efficiency or conservation, which are either potential steps, steps at the planning stage or steps that have already been implemented. UN وباستثناء الأردن وكازاخستان، لم تجر الأطراف تقييما للتدابير من زاوية زيادة التكلفة وخفض غازات الدفيئة. 116- وقدم عدد كبير من الأطراف معلومات عن التدابير المتصلة بكفاءة الطاقة أو الاقتصاد في استهلاكها، وهي إما إجراءات يحتمل اتخاذها، أو إجراءات في مرحلة التخطيط، أو إجراءات قد نفذت فعلا.
    17. Slovenia accepts the recommendation in the sense that it has already been implemented in general action plans for the prevention of trafficking in human beings and for the protection of children. UN 17- تقبل سلوفينيا التوصية من حيث إنها نفذتها بالفعل في إطار خطط العمل العامة لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية الأطفال.
    The following recommendations enjoy the support of Kazakhstan, which considers that they have already been implemented. UN ١٢٤- تحظى التوصيات التالية بتأييد كازاخستان التي ترى أنها نُفِّذت أصلاً:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد