ويكيبيديا

    "already completed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنجزت بالفعل
        
    • استكملت بالفعل
        
    • المنجزة
        
    • اكتملت بالفعل
        
    • أكملت بالفعل
        
    • المكتملة بالفعل
        
    • اكتمل بالفعل
        
    • أنجز بالفعل
        
    • أُنجز بالفعل
        
    • أُنجزت بالفعل
        
    • سبق إنجازها
        
    • المنجز بالفعل
        
    • أنجزت فعلاً
        
    • استكملت فعلاً
        
    • التي استُكملت فعلاً
        
    Eight investment projects already completed have eliminated 427 tonnes of ODS. UN وقد أدت ثمانية مشاريع استثمارية أنجزت بالفعل الى القضاء على ٤٢٧ طنا من المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Leading disaster-reduction professionals conducted an assessment of regional activities already completed and identified future requirements. UN وأجرى كبار الفنيين في مجال الحد من الكوارث تقييما لﻷنشطة اﻹقليمية التي أنجزت بالفعل وحددوا الاحتياجات المقبلة.
    67. The Special Rapporteur had already completed a great deal of her study even prior to the fifty-third session of the Sub-Commission. UN 67- وكانت المقررة الخاصة قد استكملت بالفعل جزءاً كبيراً من دراستها قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة الفرعية.
    This ambitious programme will be seriously undermined if the projects already completed are not secured or pursued. UN وهذا البرنامج الطموح سيتقوض على نحو خطير إذا لم يجر تأمين أو متابعة المشاريع المنجزة بالفعل.
    Among the initiatives already completed or underway are: UN ومن بين المبادرات التي اكتملت بالفعل أو التي لا تزال جارية ما يلي:
    Awarding amendments for processes already completed UN :: إدخال تعديلات على عمليات أكملت بالفعل
    In order to bring some clarity to the accomplishments of the preparatory phase, information on the activities already completed should also be included in the timeline. UN ولإلقاء بعض الضوء على إنجازات المرحلة التحضيرية، ينبغي أيضا أن تدرج في الجدول الزمني معلومات عن الأنشطة التي أنجزت بالفعل.
    Excluded from reduction as 50% of rotation travel was already completed with United Nations assets in prior years UN تُستثنى البعثةُ من هدف خفض الموارد حيث إن نسبة قدرها 50 في المائة من السفر لأغراض التناوب أنجزت بالفعل باستخدام أصول الأمم المتحدة من سنوات سابقة
    Excluded from reduction as 66% of rotation travel already completed with United Nations assets in prior years; increased troop levels UN تُستثنى البعثة من هدف خفض الموارد حيث أن نسبة قدرها 66 في المائة من السفر لأغراض التناوب أنجزت بالفعل باستخدام أصول الأمم المتحدة من سنوات سابقة؛ وقد زاد قوام القوات
    Evidentiary materials of already completed investigative projects are being stored in an organized and systematic fashion, ready to be accessed by the relevant judicial authorities. UN ويجري حاليا بطريقة منظمة ومنهجية تخزين المواد الإثباتية الناتجة عن مشاريع التحقيقات التي أنجزت بالفعل لكي تتمكن السلطات القضائية المعنية من الاطلاع عليها بسهولة.
    Many of the problems and constraints faced by those Parties who have not yet submitted their initial national communications were similar to those faced by non-Annex I Parties that had already completed their initial national communications. UN 46- تتماثل الكثير من المشكلات والقيود التي تواجه تلك الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولى تلك التي واجهت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي استكملت بالفعل بلاغاتها الوطنية الأولى.
    (a) Completion of the basic training of 3,500 Liberian National Police personnel (core benchmark, already completed); UN (أ) استكمال التدريب الأساسي لـ 500 3 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية (نقطة مرجعية أساسية استكملت بالفعل
    Four fifths of AIJ projects, being either “mutually agreed”, in “progress” or already “completed” (see paragraph 48), indicate financing sources. UN 62- تشير أربعة أخماس المشاريع المتعلقة بالأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، " المتفق عليها " ، أو " قيد التنفيذ " أو " المنجزة " فعلا (انظر الفقرة 48)، إلى مصادر التمويل.
    7.5 The authors dismiss as misleading the State party's observations on the magnitude and nature of the logging, as the 254 hectares mentioned by the State party relate only to logging already completed. UN ٧-٥ ويرفض الشاكون ملاحظات الدولة الطرف على ضخامة وطبيعة عمليات قطع اﻷشجار باعتبارها ملاحظات مضللة، ﻷن مساحة ٢٥٤ هكتارا التي ذكرتها الدولة الطرف لا تتعلق إلا بعمليات القطع التي اكتملت بالفعل.
    Risk of delayed start of successive phases of projects and programmes already completed. Cancellation of one new P4 post in OCG UN مخاطرة حدوث تأخير في بدء المراحل اللاحقة للمشاريع والبرامج التي أكملت بالفعل.
    Taking these anti and procompetitive effects into account, the KFTC has decided not to block the already completed transaction. UN ومراعاةً لهذه الآثار المانعة والمواتية للمنافسة، قررت اللجنة ألا تعترض على الصفقة المكتملة بالفعل.
    These arrangements are being reviewed at a senior level, with the reviews of mine action and mediation already completed. UN ويجري استعراض تلك الترتيبات على مستوى كبار المسؤولين، وقد اكتمل بالفعل استعراضَيْ الإجراءات المتعلقة بالألغام والوساطة.
    Approximately 62 per cent of the planned route of the wall is already completed. UN وقد أنجز بالفعل حوالي 62 في المائة من المسار المخطط للجدار.
    Building on preparatory work already completed in this area, the Permanent Bureau was asked to explore, in cooperation with the relevant international organizations and interested experts, the feasibility of drafting a non-binding instrument, including the specific form that such an instrument might take, and, if possible, to report and make a recommendation to the Council regarding future action in 2009. UN واستنادا إلى ما أُنجز بالفعل من أعمال تحضيرية في هذا المجال، طُلب إلى المكتب الدائم أن يستكشف، بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المهتمين، جدوى صوغ صك غير ملزم، بما في ذلك الشكل المحدد الذي قد يتخذه ذلك الصك، وأن يقوم، إذا تسنى ذلك، بتقديم تقرير وتوصية إلى المجلس بشأن الإجراءات المقبلة في عام 2009.
    Some experts had reported on privatization exercises already completed, others on why State participation remained a preferred option, and still others on privatization challenges that they currently faced. UN وقال إن بعض الخبراء قدموا تقارير عن عمليات خصخصة أُنجزت بالفعل. بينما تكلم آخرون عن بقاء المشاركة الحكومية خيارا مفضلا، وتكلم آخرون غيرهم عن التحديات التي يُواجهونها حاليا في عملية الخصخصة.
    In the process of making modifications or enhancements, some of the work already completed at considerable expense had to be discarded. UN ولدى القيام بتعديلات أو تحسينات، كان لا بد من إلغاء بعض اﻷعمال التي كان قد سبق إنجازها بتكاليف باهظة.
    The appointment of an independent expert to study the issue of impunity is considered to be the essential next step in the implementation of the work already completed. UN ويعتبر تعيين خبير مستقل لدراسة قضية الإفلات من العقاب الخطوة الأساسية التالية لوضع العمل المنجز بالفعل موضع التنفيذ.
    Seven reports were published and reports from other reviews already completed were at various stages of preparation. UN وتم نشر سبعة تقارير، بينما بلغت التقارير المنبثقة عن الاستعراضات الأخرى التي أنجزت فعلاً مراحل مختلفة من الإعداد.
    It was considered useful for Parties to use the national communications process to identify modelling capacity-building needs and priorities and assessment efforts already completed or under way. UN وارتُئي رائي أن من المفيد للأطراف أن تستخدم عملية البلاغات الوطنية لتحديد احتياجات وأولويات بناء القدرات في مجال وضع النماذج وتقييم الجهود التي استكملت فعلاً أو الجارية.
    The Open-Ended Working Group should compile work already completed on human rights indicators. UN 147- ينبغي أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بتجميع الأعمال التي استُكملت فعلاً بشأن مؤشرات حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد