UNOPS was already implementing some elements of the plan intended to control expenditures and to generate additional resources. | UN | وأضاف أن مكتب خدمات المشاريع يقوم بالفعل بتنفيذ بعض عناصر الخطة المقصود بها التحكم في النفقات وتوليد موارد جديدة. |
Those States already implementing national space debris mitigation measures were to be commended. | UN | وتلك ورأت أن الدول التي تقوم بالفعل بتنفيذ تدابير وطنية لتخفيف الحطام الفضائي تستحق الثناء. |
UNDP is already implementing a substantive programme in support of the parliament in Côte d'Ivoire. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل بتنفيذ برنامج موضوعي لدعم البرلمان في كوت ديفوار. |
Another delegation encouraged UNHCR to engage in reforms that other United Nations agencies were already implementing. | UN | وشجع وفد آخر المفوضية على الشروع في إصلاحات تقوم بتنفيذها بالفعل وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Several African countries are already implementing some form of demand-driven extension models. | UN | وبدأ العديد من البلدان الأفريقية بالفعل في تنفيذ بعض أشكال النماذج الإرشادية المدفوعة بالطلب. |
84.18. Greece accepts this recommendation and is already implementing it. | UN | 84-18-() وتقبل اليونان هذه التوصية وهي بصدد تنفيذها بالفعل. |
29. The Netherlands can support and is already implementing this recommendation. | UN | 29- يمكن لمملكة هولندا أن تؤيد هذه التوصية التي يجري تنفيذها فعلاً. |
In particular, many governments are already implementing measures that could be linked to Article 6 activities. | UN | وعلى وجه التحديد، تنفذ بالفعل حكومات كثيرة تدابير يمكن ربطها بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
UNEP is already implementing a project addressing this issue. | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالفعل تنفيذ مشروع لمعالجة هذه المسألة. |
The country had approved over two-thirds of the recommendations and was already implementing them through a comprehensive plan involving government agencies and civil society bodies with the requisite expertise. | UN | وأضافت إن بلدها قد وافق على أكثر من ثلثي التوصيات وهو ينفذ بالفعل هذه التوصيات عن طريق خطة شاملة تشمل الوكالات الحكومية وهيئات المجتمع المدني ذات الخبرة المطلوبة. |
They also indicated that they were already implementing, or planning to implement, the various recommendations. | UN | وأوضحت هذه الحكومات أيضا أنها تقوم بالفعل بتنفيذ مختلف التوصيات أو تخطط لتنفيذها. |
Three human rights committees were already implementing measures with regard to the list of issues and questions prior to receiving States' reports, and reported that things were going smoothly. | UN | وهناك ثلاث لجان لحقوق الإنسان تقوم بالفعل بتنفيذ تدابير تتعلق بقائمة المسائل والأسئلة قبل ورود تقارير الدول، ويسير بيسر الإبلاغ عن تلك الأمور. |
Take note of those States that are already implementing national plans of action and of the efforts of those States which are in the process of developing national human rights plans of action; | UN | `1` يحيطون علماً بعمل تلك الدول التي تقوم بالفعل بتنفيذ خطط عمل وطنية، وبالجهود التي تبذلها تلك الدول التي تعكف على صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛ |
The Fund was already implementing programmes in some 120 countries around the world, and all of those programmes had already had resources allocated to them depending on the overall volume of resources available to the Fund. | UN | ويقوم الصندوق حاليا بالفعل بتنفيذ برامج في ١٢٠ بلدا في مختلف أنحاء العالم، وقد جرى فعلا تخصيص موارد لجميع هذه البرامج استنادا إلى الحجم اﻹجمالي للموارد المتاحة للصندوق. |
(a) Some United Nations bodies are already implementing programmes specifically targeted at indigenous peoples and some have written policies on indigenous peoples. | UN | (أ) قيام بعض هيئات الأمم المتحدة بالفعل بتنفيذ برامج موجهة تحديدا للشعوب الأصلية، ولدى بعضها سياسات مدونة بشأن الشعوب الأصلية. |
5. SDC is already implementing the recommendation of paragraph 16 through annual capacity-building workshops. | UN | 5 - إن الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون تقوم بالفعل بتنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 16 عن طريق عقد حلقات العمل السنوية لبناء القدرات. |
UNICEF agrees with this recommendation and confirms that a Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises established by IASC is already implementing this and most of the other recommendations in this report. | UN | توافق اليونيسيف على هذه التوصية وتؤكد أن فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين خلال الأزمات الإنسانية، أنشأتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تقوم بالفعل بتنفيذ هذه التوصية ومعظم التوصيات الأخرى الواردة في هذا التقرير. |
Notwithstanding, the Republic of Bulgaria is already implementing the provisions on the strict monitoring of the lists of persons cited in the respective resolution, as well as of the presence or absence of financial relations with those persons. | UN | إلا أن جمهورية بلغاريا تقوم بالفعل بتنفيذ الأحكام المتعلقة بالمراقبة الصارمة لقوائم الأشخاص الواردة أسماؤهم في القرار ذي الصلة، كما تقوم برصد العلاقات المالية مع أولئك الأشخاص من حيث وجودها أو عدم وجودها. |
Accordingly, I take this opportunity to request the Assembly's invaluable support for the cooperation programmes which the United Nations is already implementing in this area. | UN | وبناء عليه، أنتهز هذه الفرصة ﻷطلب دعم الجمعية العامة، البالغ القيمة، لبرامج التعاون التي تقوم اﻷمم المتحدة بتنفيذها بالفعل في هذه المنطقة. |
91. The International Criminal Tribunal for Rwanda noted that it is already implementing this recommendation. | UN | 91 - لاحظت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أنها قد شرعت بالفعل في تنفيذ هذه التوصية. |
As for the utilization of military/civilian-type Mi-8MT helicopters, the Mission was already implementing cost-efficiency measures whenever possible, in line with the rules and regulations of the operators and the policy of the Department of Field Support. | UN | أما في ما يتعلق باستخدام النوعين العسكري والمدني من طائرات الهليكوبتر من طراز Mi-8MT، فإن البعثة كانت تطبق بالفعل تدابير ترمي إلى تحقيق الكفاءة في التكاليف كلما كان ذلك ممكنا، وذلك تماشيا مع القواعد والأنظمة التي تتبعها الجهات المشغلة والسياسة التي تنتهجها إدارة الدعم الميداني. |