ويكيبيديا

    "alsharif" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشريف
        
    • آل شريف
        
    That alone will make it possible to establish a viable, sovereign and independent State with Al-Quds AlSharif as its capital. UN وذلك وحده سيمكن من إنشاء دولة لديها مقومات البقاء وذات سيادة ومستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    On 25 February, the Knesset held a debate regarding attempts to impose Israeli sovereignty on Al-Haram AlSharif. UN وفي 25 شباط/فبراير، عقد الكنيست مناقشة بشأن محاولات فرض السيادة الإسرائيلية على الحرم القدسي الشريف.
    Moreover, if this illegal project is undertaken, it will sever the links between Al-Haram AlSharif and its natural Palestinian environs. UN علاوة على ذلك، في حال تنفيذ هذا المشروع غير القانوني، سوف تقطع الصلات القائمة بين الحرم الشريف ومحيطه الفلسطيني الطبيعي.
    36. In concluding remarks, Manal AlSharif emphasized the importance of rights awareness, education and economic empowerment for realizing women's rights in Saudi Arabia and the world. UN 36- وفي إطار الملاحظات الختامية، أكدت منال الشريف أهمية التوعية بالحقوق، والتعليم، والتمكين الاقتصادي من أجل إعمال حقوق المرأة في المملكة العربية السعودية وفي العالم.
    Now, we've begun historic talks with the republic of Iran's.. newly elected president, AlSharif.. Open Subtitles الأن بدأنا مُحادثات تأريخية مع الرئيس* "*المنتخب لجمهورية "إيران"، الرئيس"آل شريف "
    We further urge donor countries to increase their assistance to the Palestinian people and Government so as to alleviate their suffering until the end of the Israeli occupation of their territory and the establishment of an independent state of Palestine, with Al-Quds AlSharif as its capital. UN كما نحث الدول المانحة على تعزيز مساعداتها للشعب الفلسطيني وحكومته لرفع معاناته إلى أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه وإنشاء دولته المستقلة فلسطين، وعاصمتها القدس الشريف.
    However, the acts of provocation and aggression by the Government of Israel in Al-Quds AlSharif and Nablus indicated that it was not interested in pursuing peace negotiations. UN غير أن أعمال الاستفزاز والعدوان من جانب حكومة إسرائيل في القدس الشريف ونابلس تبين أنها غير مهتمة بانتهاج مفاوضات السلام.
    Moreover, the Israeli army continues to restrict the right of the Palestinians to worship in AlHaram Al-Sharif, as occurred today in Al-Quds AlSharif, and it continues to isolate the city from the rest of the occupied territories. UN ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة.
    Tunisia will continue its strong and unflinching support to the Palestinian people in their struggle to restore their legitimate rights, including the right to establish its own independent State on its national soil, with Al Quds AlSharif as its capital. UN وإن تونس لتؤكد أنها ستظل سندا قويا وثابتا للشعب الفلسطيني من أجل استعادة كل حقوقه المشروعة، بما فيها حقه في إقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس الشريف.
    He called upon the United Nations to take the measures required in order to protect and aid the Palestinian people until such time as they were able to establish an independent State, with Al-Quds AlSharif as its capital. UN وأهاب بالأمم المتحدة أن تتخذ التدابير المطلوبة من أجل حماية الشعب الفلسطيني وتقديم العون له إلى أن يحين الوقت الذي يستطيع فيه إنشاء دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Furthermore, we urge donor countries to continue their assistance to the Palestinian people and Government to help them meet their daily requirements until the end of the Israeli occupation of their land and the establishment of an independent State, Palestine, with Al-Quds AlSharif as its capital. UN كما نحث الدول المانحة على مواصلة مساعداتها للشعب الفلسطيني وحكومته لتلبية احتياجاته المعيشية إلى أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه وإنشاء دولته المستقلة فلسطين وعاصمتها القدس الشريف.
    We strongly condemn the recent attacks by the Israeli occupying forces and extremist settlers perpetrated against Palestinian civilians and worshippers at Al-Aqsa mosque and the Al-Haram AlSharif compound in occupied Al-Quds Al-Sharif. UN وندين بشدة الهجمات الأخيرة التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلية وشنها المستوطنون المتطرفون ضد المدنيين والمصلين الفلسطينيين في المسجد الأقصى وباحة الحرم الشريف في القدس الشريف المحتل.
    Condemning the aggressive actions perpetuated by Israel for the expansion of the borders of AlQuds AlSharif Municipality, for the establishment of more settlements around it, and for annexation of the city; UN وإذ يدين الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل الداعية إلى توسيع حدود بلدية القدس الشريف وإقامة المزيد من المستوطنات وبناء جدار العزل والفصل العنصري حولها وضمها إليها.
    We believe that a durable peace in Palestine will be possible only through the full restoration of the rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a Palestinian State with Al-Quds AlSharif as its capital. UN ونرى أنه لن يتسنى تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا من خلال استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه كاملة، بما فيها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف.
    The combination of these elements is regarded by most Palestinians as the proximate cause of the escalating spiral of violence set off by the provocative events at Harem AlSharif/ Temple Mount on 28 September 2000. UN وترى أكثرية الفلسطينيين في هذه المجموعة من العناصر جل دوافع مسلسل العنف المتصاعد الذي أطلقت شراراته الأحداث الاستفزازية التي جرت في الحرم الشريف/جبل الهيكل في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Acts of terrorism committed by extremist settlers in the courtyard of Haram AlSharif and against unarmed Palestinians and those committed by the Israeli authorities must come to an end, acts such as the closure and siege of Al-Aqsa Mosque, which prevents worshipers' access to prayer. UN ولا بد من وضع حد لأعمال الإرهاب التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في باحة الحرم الشريف وضد الفلسطينيين العزل، أو التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية، كإغلاق ومحاصرة المسجد الأقصى، ومنع المصلين من الوصول للصلاة، والتهديد باستخدام القوة.
    In this regard, it should be recalled that in 1996, Benjamin Netanyahu, Prime Minister at the time, provoked and fuelled a needless episode of violence and bloodshed by permitting the clandestine digging of a tunnel under Al-Haram AlSharif by Jewish extremists who publicly declare their goal of demolishing the Holy Compound. UN وينبغي الإشارة بهذا الخصوص إلى أن بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء آنذاك أثار في عام 1996 نوبة من العنف وسفك الدماء دون مبرر وأضرم نيرانها بأن سمح بحفر نفق سري تحت الحرم الشريف على أيدي متطرفين يهود ممن يعلنون على الملأ نيتهم تدميرَ الحرم القدسي.
    The ending of Israeli occupation and the establishment of a Palestinian State, with Quds AlSharif as its capital, the return of all Palestinian refugees to their homeland, and the ending of the occupation of the Syrian Golan were the only viable and sustainable means of ensuring the permanent sovereignty of the Palestinian people and the Arab population over their natural resources. UN وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وقيام دولة فلسطينية، القدس الشريف عاصمتها وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وإنهاء احتلال الجولان السوري هي فحسب من الوسائل الحيوية والمستدامة لضمان السيادة الدائمة للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان على مواردهم الطبيعية.
    I talked to President AlSharif again about the discussion we had.. Open Subtitles لقد تحدثتُ مع الرئيس "آل شريف" مُجدداً حول المناقشة التي دارت بنا منذُ 6 أشهر..
    What President Sawyer is proposing to Iranian president AlSharif.. Open Subtitles ما قترحه الرئيس (سوير) على الرئيس* *... . "الإيراني "آل شريف
    AlSharif will expose them. Open Subtitles "آل شريف" سوف يفضحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد