ويكيبيديا

    "also agreed with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتفق أيضا مع
        
    • يتفق أيضاً مع
        
    • كما وافق
        
    • كما وافقت
        
    • يوافق أيضا على
        
    • توافق أيضا على
        
    • اتفاقه أيضا مع
        
    • يوافق كذلك على
        
    • ويتفق أيضا مع
        
    • أيضاً عن موافقته على
        
    • وفده يتفق مع
        
    • موافقة أيضا على ما
        
    • توافق أيضاً على
        
    It also agreed with the delegations which had argued that the convention under consideration should take a different approach to compulsory dispute settlement. UN كما أنه يتفق أيضا مع الوفود التي تقول بأنه ينبغي أن تسلك الاتفاقية قيد النظر نهجا مختلفا نحو التسوية اﻹجبارية للنزاع.
    Her delegation also agreed with the Special Rapporteur's pragmatic approach to the scope of his future work, including an analysis of the operational aspects of disaster relief and assistance. UN وأوضحت أن وفدها يتفق أيضا مع المقرر الخاص في اتباع نهج عملي لتحديد نطاق عمله في المستقبل، بما في ذلك تحليل الجوانب التنفيذية للإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    It also agreed with ACABQ in rejecting the assumption that public information activities were non-programme activities. UN وهو يتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية في رفض الافتراض بأن أنشطة اﻹعلام هي أنشطة غير برنامجية.
    He also agreed with the representative of Burundi that corruption must be tackled. UN وأضاف أنه يتفق أيضاً مع ممثل بوروندي على أنه يجب محاربة الفساد.
    He also agreed with the need to support the work of the Ministry for Gender and Family Affairs. UN كما وافق على الحاجة إلى دعم عمل وزيرة شؤون الجنسين والأسرة.
    It also agreed with the recommendations concerning the rental of office space and had established a plan for corrective action. UN كما وافقت أيضــا علـى التوصيات المتعلقة بإيجار حيز المكاتب وأفادت أنها وضعت خطة ﻹجراءات تصحيحية.
    His delegation also agreed with the decision of the Commission to establish a working group to examine the possibility of covering in the draft Code the issue of wilful damage to the environment. UN ووفده يوافق أيضا على قرار اللجنة بإنشاء فريق عامل للنظر في إمكانية تضمين مشروع المدونة مسألة الضرر العمدي بالبيئة.
    She also agreed with Mr. O'Flaherty's comments on prostitution and with those of Mr. Amor in reference to paragraph 54. UN وأنها توافق أيضا على تعليقات السيد أوفلاهرتي بشأن البغاء وعلى تعليقات السيد عمر فيما يتصل بالفقرة 54.
    He also agreed with the representative of Portugal that it might be better to discuss the proposals in informal consultations. UN وقال إنه يتفق أيضا مع ممثل البرتغال في الرأي القائل إنه قد يكون من الأفضل مناقشة الاقتراحات في مشاورات غير رسمية.
    It also agreed with the Advisory Committee that the relationship between the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration and the Peacebuilding Commission must be clearly defined. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية في ضرورة التحديد الواضح للعلاقة بين الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولجنة بناء السلام.
    He also agreed with the Committee’s recommendation concerning the need to make every effort to avoid having too many meetings under way simultaneously in the various duty stations at peak periods. UN وذكر أنه يتفق أيضا مع توصية اللجنة بشأن ضرورة بذل كل جهد ممكن لتلافي تزامن انعقاد عدد أكثر من اللازم من الاجتماعات في فترات الذروة في مراكز العمل المختلفة.
    It also agreed with the Secretary-General that simplifying rules, streamlining work procedures and reducing layers of bureaucratic approval processes would enhance efficiency. UN وهو يتفق أيضا مع اﻷمين العام على أن تبسيط القواعد وإجراءات العمل والحد من مجموعة عمليات الموافقة البيروقراطية يمكن أن يعززا الكفاءة.
    He also agreed with the Special Rapporteur that, for the time being, the topic should not include unilateral acts of States directed at other subjects in international law. UN وقال إنه يتفق أيضا مع المقرر الخاص على أنه، في الوقت الحاضر، ينبغي ألا يشمل الموضوع اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد والموجهة إلى أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي.
    It also agreed with those who thought that there should be other criteria in addition to the place of incorporation in cases in which the corporation did not have a genuine link with the State of incorporation. UN وأضاف أن وفده يتفق أيضا مع من يروا وجوب أن تكون هناك معايير أخرى بالإضافة إلى مكان التأسيس في الحالات التي لا يكون للشركة رابطة حقيقية بدولة التأسيس.
    His delegation also agreed with several members of the Commission that the situation of persons having dual or multiple nationality had specific features that needed to be analysed in detail. UN واختتم بيانه قائلاً إن وفده يتفق أيضاً مع عدد من أعضاء اللجنة على أن حالة الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات لها سماتها التي تنفرد بها، والتي يلزم تحليلها بالتفصيل.
    He also agreed with the statements by the League of Arab States and Egypt to the effect that real lasting peace was necessary for development. UN وقال إنه يتفق أيضاً مع بياني جامعة الدول العربية ومصر ومفادهما أن تحقيق السلام الدائم والحقيقي أمر ضروري لتحقيق التنمية.
    39. UNODC also agreed with the Board's recommendation that it circulate to all staff improved guidance and instructions on income, including the clearance process, to remind them of the criterion for recognizing income. UN 39 - كما وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتعميم توجيهات وتعليمات محسنة تتعلق بالإيرادات على جميع الموظفين، بما في ذلك عملية الإفراج عن الأموال، لتذكيرهم بالمعيار المتعلق بتسجيل الإيرادات.
    In addition, the Committee also agreed with Interpol's proposal that it publish posters of persons wanted by Interpol who are also subject to United Nations sanctions. UN كما وافقت اللجنة على اقتراح للإنتربول بنشر صور للأشخاص المطلوبين من الإنتربول والخاضعين أيضا لجزاءات الأمم المتحدة.
    It also agreed with the opinion that a dispute settlement system should be envisaged in the context of the draft articles, whose value would be significantly enhanced if they were supplemented with a fact-finding mechanism. UN كما أنه يوافق أيضا على الرأي القائل بدراسة نظام لتسوية المنازعات في إطــار مشــروع المواد المشار اليه، والذي سوف تُعزز فائدته الى حد بعيد إذا ما أضيفت اليه آلية لتحديــد اﻷفعـال.
    The Advisory Committee also agreed with the Secretary-General's recommendation that there should be no change to the provision on the assignment grant contained in article 3 of those regulations. UN وإن اللجنة الاستشارية توافق أيضا على توصية الأمين العام بعدم إدخال أي تعديل على منحة الانتداب الواردة بالمادة 3 من تلك الأنظمة.
    He also agreed with comments that focus had to be translated more effectively at the country level. UN وأعرب عن اتفاقه أيضا مع التعليقات التي ترى ضرورة ترجمة بؤرة التركيز هذه على نحو أكثر فعالية على الصعيد القطري.
    Her delegation also agreed with the proposals contained in paragraph 40 of the JIU report. UN وقالت إن وفدها يوافق كذلك على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٤٠ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    He also agreed with the Special Rapporteur on the importance of distinguishing between immunity ratione personae and immunity ratione materiae. UN ويتفق أيضا مع المقرر الخاص في أهمية التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية.
    He also agreed with the suggestion that draft article 8 should be divided into two parts dealing with stateless persons and refugees, respectively. UN وأعرب أيضاً عن موافقته على أن مشروع المادة 8 يجب أن يقسم إلى جزئين يتعلق أحدهما بالأشخاص عديمي الجنسية، والآخر باللاجئين.
    His delegation also agreed with the Board of Auditors that the Administration should issue and use a code of ethics, including a declaration of independence, to protect members of the Procurement Division from untoward pressures as they performed their duties. UN وإن وفده يتفق مع مجلس مراجعي الحسابات في أن الإدارة يجب أن تصدر مدونة قواعد آداب، بما في ذلك إعلان استقلال لحماية أعضاء شعبة المشتريات من الضغوط التي لا محل لها وهم يؤدون واجباتهم.
    She also agreed with its premises, in draft articles 5 and 10, concerning the continuous nationality of natural persons and corporations. The requirement of continuous nationality was framed clearly and the temporal boundaries within which continuity could be presumed were reasonable. Those temporal boundaries were important for determining the admissibility of claims. UN وهناك موافقة أيضا على ما سلّمت به اللجنة من حجج، في مشروعي المادتين 5 و 10، بشأن الجنسية المستمرة قد صيغ على نحو واضح، كما أن الحدود الزمنية كانت لها أهميتها فيما يتصل بتحديد مدى مقبولية المطالبات.
    Mexico also agreed with the statement in the report of the Secretary-General that the resident coordinator represented the United Nations as a whole, including agencies without a country presence. UN وأشار إلى أن المكسيك توافق أيضاً على ما ورد في تقرير الأمين العام من أن المنسق المقيم يمثل الأمم المتحدة ككل، بما يشمل الوكالات التي لا يكون لبلدها وجود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد