It was also anticipated that additional requirements would arise with regard to the operations of the International Court of Justice. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تنشأ احتياجات إضافية لعمليات محكمة العدل الدولية. |
It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تعقد اجتماعات رسمية أو غير رسمية مساء كل يوم. |
It is also anticipated that new obligations for troops and contingent-owned equipment, aggregating $419 million, will be incurred in 2000. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يُرتبط بالتزامات جديدة في عام 2000 لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات، يبلغ مجموعها 419 مليون دولار. |
It is also anticipated that engagement with development partners in the course of the dialogue may reveal potential areas in which support can be provided in the short-, medium- and long-term. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يكشف التفاعل مع الشركاء الإنمائيين أثناء الحوار مجالات محتملة يمكن فيها تقديم الدعم في الأجل القصير والمتوسط والطويل. |
It is also anticipated that the staff of the Office will be expected to respect the Staff Regulations and Rules, including those relating to performance evaluation and confidentiality. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يحترم موظفو المكتب النظامين الأساسي والإداري للموظفين، بما في ذلك البنود المتعلقة بتقييم الأداء وسرية العمل. |
It is also anticipated that two other African countries will ratify the statute shortly. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يصدق بلَدان أفريقيان آخران على النظام اﻷساسي قريبا. |
It is also anticipated that the office and its activities will be funded from voluntary contributions. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يموَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأنشطته من التبرعات. |
It is also anticipated that either formal or informal meetings will be held every evening. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تعقد اجتماعات رسمية أو غير رسمية مساء كل يوم. |
It is also anticipated that the training material will be incorporated into the updated United Nations Evaluation Manual. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يتم إدماج المواد التدريبية في دليل الأمم المتحدة للتقييم. |
It is also anticipated that the catalogue would be a continuing activity, although it may be modified over time to meet evolving needs. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يكون الفهرس نشاطا مستمرا، على أنه يمكن تعديله مع مرور الوقت لتلبية الاحتياجات المتغيرة. |
It is also anticipated that the written contributions of the partners would constitute an annex to the report of the Conference. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تشكل اﻹسهامات التحريرية للشركاء مرفقا يذيﱠل به تقرير المؤتمر. |
It is also anticipated that technological innovations will facilitate the sharing of resources among conference centres. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تؤدي الابتكارات التكنولوجية الى تسهيل اقتسام الموارد بين مراكز المؤتمرات. |
It is also anticipated that a more systematic dialogue, including through regular visits, meetings and exchanges through videoconferencing, will take place in 2013. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يشهد عام ٢٠١٣ حوارا أكثر منهجية، بجملة طرق منها الزيارات والاجتماعات المنتظمة، وكذلك التخاطب بواسطة وسائل التداول بالفيديو. |
It is also anticipated that there will be a significant demand for investment in the management of other waste streams, the recycling industry and the greening of production and consumption cycles. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يشتد الطلب على الاستثمار في إدارة مجاري النفايات الأخرى وصناعة إعادة التدوير وخضرنة دورتي الإنتاج والاستهلاك. |
It is also anticipated that consultants will travel to the Mission area to conduct training courses using the facilities available in the UNAMA Training Unit. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يسافر الخبراء الاستشاريون إلى منطقة البعثة لإجراء دورات تدريبية يستعينون فيها بالتسهيلات المتاحة في وحدة التدريب التابعة للبعثة. |
7. It is also anticipated that additional requirements will arise with regard to the operations of the International Court of Justice. | UN | 7 - ومن المتوقع أيضا أن تنشأ احتياجات إضافية فيما يتعلق بعمليات محكمة العدل الدولية. |
It is also anticipated that further consideration will be given to ensuring appropriate linkages between the Fund and other ongoing processes and tools in countries which receive support from the Fund. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يولى مزيد من الاعتبار لكفالة وجود روابط مناسبة بين الصندوق والعمليات والأدوات الأخرى الجارية في البلدان التي تحصل على الدعم من الصندوق. |
It is also anticipated that the wider application of common country assessments, in collaboration with the Government and other national and international partners, will further contribute to this goal. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يسفر التطبيق اﻷوسع للتقييمات القطرية المشتركة بالتعاون مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين، عن المزيد من اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف. |
It is also anticipated that representatives of other conventions, scientific organizations and United Nations bodies will provide information on their activities relevant to the Convention. | UN | 48- ومن المتوقع أيضاً أن يقدم ممثلو عدد من الاتفاقيات والمنظمات العلمية وهيئات الأمم المتحدة معلومات عن أنشطتهم المتصلة بالاتفاقية. |
It is also anticipated that the passage of the Penal Code will address existing confusion as to current applicable criminal provisions in Timor-Leste. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يعالج إصدار القانون الجنائي حالات عدم الوضوح القائمة في الأحكام الجنائية المنطبقة في الوقت الحاضر في تيمور - ليشتي. |
While synergy and increased impact of activities are the main objectives of the partnerships, it is also anticipated that donors will give preference to programmes and projects that are backed by the complementary expertise of closely cooperating organizations. | UN | ومع أن تضافر الأنشطة وزيادة أثرها هما الهدفان الرئيسيان من وراء إقامة شراكات، فإن من المتوقع أيضا أن يولي المانحون أفضلية للبرامج والمشاريع التي هي مدعومة بدراية فنية تكميلية من جانب المنظمات المتعاونة تعاونا وثيقا. |