ويكيبيديا

    "also apply to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنطبق أيضا على
        
    • تنطبق أيضاً على
        
    • ينطبق أيضا على
        
    • ينطبق أيضاً على
        
    • تسري أيضا على
        
    • يطبق أيضا على
        
    • تطبق أيضا على
        
    • يسري أيضاً على
        
    • يسري أيضا على
        
    • تنطبق كذلك على
        
    • تسري أيضاً على
        
    • تطبَّق أيضاً على
        
    • تطبق أيضاً على
        
    • سينطبق على
        
    • ستنطبق أيضا على
        
    The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    Let me add here that this accountability must also apply to the central banks. UN وأود أن أضيف هنا أن هذه المساءلة يجب أن تنطبق أيضا على البنوك المركزية.
    Special principles and rules also apply to the provision of humanitarian assistance, including food, in situations of armed conflict. UN وثمة مبـادئ وقواعد خاصة تنطبق أيضاً على توفير المساعدة الإنسانية، بما فيها الأغذية، في حالات النزاع المسلح.
    These also apply to foreign nationals resident in Norway. UN وهذه الصكوك والاتفاقيات تنطبق أيضاً على الأجانب المقيمين بالنرويج.
    However, the Advisory Committee's comments on efficiency gains set out in paragraph 16 above also apply to UNIFEM. UN غير أن تعليق اللجنة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الفقرة 16 أعلاه، ينطبق أيضا على صندوق المرأة.
    This would also apply to minor students according to ACHR. UN وذكر المركز أن هذا ينطبق أيضاً على الطلبة القُصَّر.
    These incentives are viewed broadly and also apply to additional informal resolution services offered by the Office. UN وتُعتبر هذه الحوافز حوافز عامة تنطبق أيضا على خدمات غير رسمية أخرى لحل النزاعات يوفرها المكتب.
    The view was also expressed that Article 19 of the Charter of the United Nations should also apply to the Security Council. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    The view was also expressed that Article 19 of the Charter of the United Nations should also apply to the Security Council. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    Apart from this, according to article 57 of the Code, the same duties also apply to parents who have not contracted marriage. UN وبخلاف ذلك، فإن الواجبات نفسها، طبقا للمادة ٥٧ من القانون، تنطبق أيضا على اﻵباء الذين لم يعقدوا زواجا.
    Please indicate if these measures also apply to adolescent mothers, including during their pregnancy. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه التدابير تنطبق أيضاً على الأمهات المراهقات، وذلك في أثناء فترة الحمل.
    Provisions of this Constitution set out in the masculine gender shall also apply to the feminine gender. UN أحكام هذا الدستور المنصوص عليها بصيغة المذكر تنطبق أيضاً على المؤنث.
    However, the principles of good governance should also apply to international relations. UN غير أن مبادئ الحكم الجيد يجب أن تنطبق أيضاً على العلاقات الدولية.
    This would also apply to page 11, items 6, 7, 8 and 9 as well as page 13, items 6, 7, 8 and 9. UN وهذا ينطبق أيضا على الصفحة 11، البنود 6 و 7 و 8 و 9، وكذلك على الصفحة 13، البنود 6 و 7 و 8 و 9.
    This would also apply to government food-stock loans. UN وهذا ينطبق أيضا على القروض الحكومية المتعلقة بمخزونات الأغذية.
    By extension, this criterion should also apply to any resolution with Charter amendment implications. UN واستطرادا، ينبغي لهذا المعيار أن ينطبق أيضا على أي قرار يترتب عليه إجراء تعديل في الميثاق.
    This shall also apply to persons deprived of liberty by tribal authorities; UN وهذا ينطبق أيضاً على اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من قبل السلطات القبلية؛
    We observe that, in theory, this scenario may also apply to international organizations. UN ونلاحظ أن هذه ' ' الحالة العينية`` قد تسري أيضا على المنظمات الدولية، نظريا.
    Finally, she wondered whether the Government's decision to draft bills using gender-neutral language mentioned in the report would also apply to Government documents. UN وفي نهاية حديثها تساءلت عما إذا كان قرار الحكومة بصياغة قوانين تستخدم لغة محايدة بين الجنسين كما جاء في التقرير، سوف يطبق أيضا على الوثائق الحكومية.
    It was suggested that distributive justice as a core principle of sustainable development aimed at addressing, inter alia, access to resources and the distribution of benefits and burdens, should also apply to marine renewable energies. UN وأشير إلى ضرورة أن تطبق أيضا على مصادر الطاقات المتجددة البحرية عدالة التوزيع، بوصفها مبدأ أساسيا للتنمية المستدامة يهدف إلى معالجة جملة أمور، من بينها الحصول على الموارد وتوزيع الفوائد والأعباء.
    This included expansion of the legal definition of the crime of rape, prohibition of purchase of sex acts from minors, insertion of a special penal provision to protect children exploited for sexual posing and expansion of the Act Prohibiting the Purchase of Sexual Services to also apply to persons who use a sexual service paid for by another. UN وشمل ذلك توسيع التعريف القانوني لجريمة الاغتصاب، وحظر شراء الفعل الجنسي من القاصرين، وإدراج حكم جنائي خاص لحماية الأطفال الذين يستغلون في التصوير الجنسي، وتوسيع نطاق القانون الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية بحيث يسري أيضاً على الأشخاص الذين يحصلون على خدمات جنسية يدفع حقها آخرون.
    The new rules, which would also apply to new recruitment, were due to be introduced from mid-1999. UN والمقرر تطبيق النظام الجديد هذا، الذي يسري أيضا على أي توظيف جديد، اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٩.
    Non-governmental organizations are important elements of the political process, and accountability, transparency of decisions and democratic forms of authority, are requirements which also apply to these organizations of society. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية من العناصر الهامة في العملية السياسية، وتعتبر المساءلة وشفافية القرارات واﻷشكال الديمقراطية للسلطة من المقتضيات التي تنطبق كذلك على منظمات المجتمع هذه.
    Under section 402, the rules governing the testimony of witnesses also apply to the enforcement of an order for an expert to assess evidence. UN وتنص المادة 402 على أن القواعد المنظمة لشهادة الشهود تسري أيضاً على تنفيذ الأمر الصادر بتكليف خبير بتقييم الأدلة.
    The standard PSC rates applicable in general by an organization also apply to trust funds and activities financed by them. UN ونسب الاسترداد الموحدة المعمول بها عموماً في منظمة ما تطبَّق أيضاً على الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها().
    It is important to emphasize, however, that these provisions should also apply to working fathers. UN بيد أنه من المهم التشديد على أن هذه الأحكام ينبغي أن تطبق أيضاً على الآباء العاملين.
    The latter introduced a slight further relaxation of the travel restrictions at the border's entry and exit points to include Atlanta, Georgia, which would also apply to Russian nationals who were members of the Secretariat. UN وقد أخذت الولايات المتحدة بتدابير أخرى من التراخي الخفيف في القيود المفروضة على السفر عند المداخل على الحدود وعند نقاط المغادرة لتشمل أطلانتا، جورجيا، وهو ما سينطبق على الرعايا الروس الذين هم موظفون في الأمانة العامة.
    On depositing its Instrument of Accession, New Zealand indicated that the Convention would also apply to the Cook Islands. UN وعندما أودعت نيوزيلندا صكها المتعلق بالانضمام إلى الاتفاقية أشارت إلى أن الاتفاقية ستنطبق أيضا على جزر كوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد