ويكيبيديا

    "also be recalled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالذكر أيضا
        
    • باﻹشارة أيضا
        
    • بالذكر أيضاً
        
    • ويجدر التذكير أيضا
        
    • يشار أيضا
        
    • يجدر التذكير أيضا
        
    • أيضا الإشارة إلى
        
    • اﻹشارة أيضا الى
        
    It should also be recalled that the Special Rapporteur can conduct field missions only to countries that have officially invited her. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المقررة الخاصة لا تؤدي مهمات ميدانية سوى لبلدان وجهت إليها دعوة رسمية لزيارتها.
    It should also be recalled that 35 States made declarations or statements upon signature. UN وجدير بالذكر أيضا أن ٣٥ دولة أصدرت إعلانات أو بيانات عند التوقيع.
    It should also be recalled that it was again as an outcome of calls made myself to the Greek Cypriot leader Mr. Christofias after his election victory that enabled the start of the current process. UN ويجدر بالذكر أيضا أنه نتيجة لنداءاتي شخصيا للزعيم القبرصي اليوناني، السيد كريستوفياس، بعد فوزه في الانتخابات أمكن بدء العملية الحالية.
    19. It may also be recalled that the General Assembly, in its resolution 36/116 A, decided to transfer the balance of assessed contributions of $36.0 million due from a Member State to a special account. UN ١٩- والجدير باﻹشارة أيضا أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٣٦/١١٦ ألف أن يحول إلى حساب خاص رصيد الاشتراكات المقررة المستحقة على دولة عضو والبالغ ٣٦ مليون دولار.
    It should also be recalled that there is a unanimous conclusion of the International Court of Justice regarding the obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN ومن الجدير بالذكر أيضاً أن محكمة العدل الدولية قد خلصت بالإجماع إلى وجود التزام بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء واستكمال مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    It will also be recalled that Trinidad and Tobago, as part of a hemispheric effort, participated in the military mission that restored the democratically elected President to Haiti and our efforts have continued at both the civilian and military levels after that objective was achieved. UN ويجدر التذكير أيضا بأن ترينيداد وتوباغـــو ساهمت أيضا في الجهد الذي تبذله بلدان نصف الكرة الغربي بالاشتراك في البعثة العسكرية التي أعادت الرئيس المنتخب بطريقة ديمقراطية إلى هايتي وقد تواصلت جهودنا على الصعيدين المدني والعسكري بعد تحقيق ذلك الهدف.
    It should also be recalled that most of the information contained in the reports was also found in the annual reports submitted by Peru under article 7 of the Ottawa Convention, which could be freely consulted on the relevant United Nations web page. UN والجدير بالذكر أيضا أن قسماً كبيرا من المعلومات المشمولة في تلك التقارير يرد أيضاً في التقارير السنوية التي تقدمها بيرو بموجب المادة 7 من اتفاقية أوتاوا، ويمكن الاطلاع عليها دون قيد على الموقع المناسب للأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    It should also be recalled that most of the information contained in the reports was also found in the annual reports submitted by Peru under article 7 of the Ottawa Convention, which could be freely consulted on the relevant United Nations web page. UN والجدير بالذكر أيضا أن قسماً كبيرا من المعلومات المشمولة في تلك التقارير يرد أيضاً في التقارير السنوية التي تقدمها بيرو بموجب المادة 7 من اتفاقية أوتاوا، ويمكن الاطلاع عليها دون قيد على الموقع المناسب للأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    It may also be recalled that the Plan of Action signed by the heads of State and Government participating in the second Summit of the Americas contains the following section: UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن خطة العمل التي وقعها رؤساء الدول والحكومات المشاركون في مؤتمر القمة الثاني للأمريكتين قد تضمنت هذا الفرع:
    4. It should also be recalled that the Political Committee has since September 2001 asked the Democratic Republic of the Congo government forces to vacate all illegally occupied positions to no avail. UN 4 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اللجنة السياسية ظلت منذ أيلول/سبتمبر 2001 تطالب قوات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تخلي جميع المواقع المحتلة بصورة غير مشروعة، بلا طائل.
    13. It should also be recalled that travel management requires specialized skills and expertise. UN ١٣ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة السفر تتطلب مهارات وخبرات تخصصية.
    36. It may also be recalled that the Security Council requested, as a matter of urgency, the establishment of an impartial Commission of Experts to conduct an investigation into the violations committed in the territory of Rwanda during the 1994 civil war. UN ٣٦ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن مجلس اﻷمن قد طلب أن يجري، على سبيل الاستعجال، إنشاء لجنة محايدة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في أراضي رواندا أثناء الحرب اﻷهلية التي جرت في عام ١٩٩٤.
    It should also be recalled that in 1991 the Rwandese Patriotic Front systematically murdered more than 100,000 (one hundred thousand) people and caused the forcible internal displacement of approximately 300,000 (three hundred thousand) others. UN وجدير بالذكر أيضا أن الجبهة الوطنية الرواندية، قامت بصورة منتظمة في عام ١٩٩١ بتقتيـــل ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ شخص وشردت ما يقارب ٠٠٠ ٣٠٠ شخص آخرين داخل البلاد.
    48. It should also be recalled that the Economic and Social Council had recently reaffirmed that the " division of labour " between the General Assembly, the Council and operational agencies was one of the best features of the system's three-tiered architecture. UN 48 - واستطرد قائلا إن من الجدير بالذكر أيضا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أكد من جديد مؤخرا أن " تقسيم العمل " بين الجمعية العامة والمجلس والوكالات التنفيذية هو واحد من أفضل سمات بنيان المنظومة المؤلف من ثلاثة مستويات.
    2. In this connection, it should also be recalled that in the same resolution the General Assembly provided general temporary assistance resources funded from the support account in the amount of $158,500 for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 for the sole purpose of processing the backlog of claims referred to in paragraph 1 above. UN ٢ - وفي هذا الصدد، جدير باﻹشارة أيضا أن الجمعية العامة قامت، في نفس القرار، بتخصيص موارد للمساعدة المؤقتة العامة ممولة من حساب الدعم بمبلغ ٥٠٠ ١٥٨ دولار لفترة ١٢ شهرا اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ لغرض حصري هو تجهيز المطالبات المتراكمة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه.
    2. In this connection, it should also be recalled that in the same resolution the General Assembly provided general temporary assistance resources funded from the support account in the amount of $158,500 for the 12-month period from 1 July 1997 to 30 June 1998 for the sole purpose of processing the backlog of claims referred to in paragraph 1 above. UN ٢ - وفي هذا الصدد، جدير باﻹشارة أيضا أن الجمعية العامة قامت، في نفس القرار، بتخصيص موارد للمساعدة المؤقتة العامة ممولة من حساب الدعم بمبلغ ٥٠٠ ١٥٨ دولار لفترة ١٢ شهرا اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ لغرض حصري هو تجهيز المطالبات المتراكمة المشار إليها في الفقرة ١ أعلاه.
    It may also be recalled that in May of 1996, the National League for Democracy (NLD) attempted to hold a meeting with a view to drawing up a parallel constitution, although it had been participating in the National Convention process until November 1995. UN وجدير باﻹشارة أيضا إلى أن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية حاولت في أيار/ مايو ١٩٩٦ عقد اجتماع بهدف وضع دستور مواز على الرغم من أنها شاركت في عملية وضع الاتفاقية الوطنية حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    It will also be recalled that he has encouraged Governments to view the Internet and other information technologies as means to achieve a plurality of voices and to take steps aimed at their integration into the development process. UN وجدير بالذكر أيضاً أنه قد شجع الحكومات على النظر إلى الإنترنت وغير ذلك من تكنولوجيات المعلومات بوصفها وسيلة إلى تحقيق تعددية الأصوات وعلى أن تتخذ الخطوات الرامية إلى إدماجها في عملية التنمية.
    13. It should also be recalled that international humanitarian law establishes minimum guarantees in judicial matters. UN 13- ويجدر بالذكر أيضاً أن القانون الإنساني الدولي يحدد ضمانات دنيا في المسائل القضائية(3).
    2. It will also be recalled that in the report of the Secretary-General on the 2005 World Summit Outcome: revised estimates to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 (A/60/537, para. 68), it was indicated that the creation of a Human Rights Council would entail significant potential programme budget implications. UN 2 - ويجدر التذكير أيضا بـمـا ورد في تقرير الأمين العام بشـأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/537، الفقرة 68) من أن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يحتمل أن تترتب عليه آثار هامة في الميزانية البرنامجية.
    The conclusion reached by the Committee at its ninth session, that further study and consideration would be needed before any firm decision is made regarding the designation of additional operating entities, might also be recalled in this context. UN ويمكن أن يشار أيضا في هذا السياق إلى الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة في دورتها التاسعة، والذي يفيد أنه يلزم إجراء المزيد من الدراسة والبحث قبل اتخاذ أي قرار جازم بصدد تسمية كيانات تشغيلية اضافية.
    51. Moreover, it should also be recalled that the Inter-Congolese Dialogue, while decisively ending open conflict in the Democratic Republic of the Congo, deferred the resolution of some key issues, such as military integration and post-transition power-sharing, to the Transitional Government. UN 51 - وفضلا عن ذلك، يجدر التذكير أيضا بأن الحوار بين الأطراف الكونغوليين، وإن كان قد أنهى الصراع المباشر في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة حاسمة، فقد أحال حسم بعض القضايا الرئيسية، مثل الإدماج العسكري، وتقاسم السلطة بعد المرحلة الانتقالية، إلى الحكومة الانتقالية.
    While recognizing the right of States to self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter, it should also be recalled that States are obliged to comply with internationally legally binding obligations like arms embargoes and sanctions introduced by the resolutions of the Security Council. UN ومع الإقرار بحق الدول في الدفاع عن النفس، وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أيضا الإشارة إلى أن الدول ملزمة بالوفاء بالالتزامات الملزمة قانونا على الصعيد الدولي من قبيل إجراءات حظر توريد الأسلحة والجزاءات التي تفرضها قرارات مجلس الأمن.
    It should also be recalled that settlers are not subjected to curfews. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن المستوطنين ليسوا خاضعين لحظر التجول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد