A national model approach to domestic violence is also being developed. | UN | كما يجري وضع نهج نموذجي وطني ليُتبع إزاء العنف العائلي. |
This work is also being planned in East Africa. | UN | كما يجري التخطيط لهذا العمل في شرق أفريقيا. |
:: Access to humanitarian assistance is also being facilitated by the ongoing joint action by the Sangaris force and MISCA. | UN | :: وأخيرا، يجري أيضا تيسير وصول المساعدات الإنسانية بفضل العمل المستمر والمشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية. |
Copies of these financial statements are also being transmitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ويجري حاليا أيضا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
At the time of writing of this report, a new Bill on IDPs, was also being developed. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً. |
An e-learning course on enterprise risk management is also being developed and will be launched in the fourth quarter of 2014. | UN | ويجري أيضا إعداد دورة تعلم إلكترونية بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة سيبدأ تنفيذها في الربع الأخير من عام 2014. |
Work was also being carried out on a water supply facility for Faizabad and an orthopaedic-prosthetic workshop. | UN | ويجري أيضاً العمل في مرفق ﻹمدادات المياه في فايزآباد وورشة لتقويم اﻷعضاء وصنع اﻷطراف الصناعية. |
Copies of this financial report and accounts are also being transmitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | ويجري اﻵن أيضا إحالة نسخ من هذا التقرير المالي وهذه الحسابات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Women, displaced persons and indigenous people are also being made the focus of increased access to justice in some countries. | UN | كما يجري في بعض البلدان، التركيز على زيادة فرص وصول النساء والنازحين والمنتمين إلى الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
The Foundation's portfolio on ICT development was also being placed at the disposal of developing countries. | UN | كما يجري العمل على وضع حافظة المؤسسة المتعلقة بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت تصرف البلدان النامية. |
Training programmes for humanitarian assistance are also being developed. | UN | كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية. |
Steps were also being taken to promote human rights; combat corruption and drug trafficking; and carry out public sector reform. | UN | وأضاف أنه يجري أيضا اتخاذ خطوات لتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات، وتحقيق الإصلاح في القطاع العام. |
In that connection, cooperation activities with Japan were also being implemented. | UN | وفي هذا الصدد، يجري أيضا تنفيذ أنشطة تعاونية مع اليابان. |
A register of historical and cultural treasures is also being drawn up, and a knowledge bank about the historical and cultural heritage of Belarus is being established. | UN | ويجري حاليا أيضا إعداد سجل بالكنوز التاريخية والثقافية، وإنشاء مصرف للمعارف معني بالتراث التاريخي والثقافي لبيلاروس. |
A draft amendment to the Code of Professional Conduct is also being drawn up. | UN | ويجري حاليا أيضا وضع مشروع تعديل لمدونة قواعد السلوك المهني. |
Not only is more money being injected, but more foreign fighters are also being introduced. | UN | ولا يقف ذلك عند حد تلقي مزيد من الأموال ولكن يجري أيضاً إدخال مقاتلين أجانب. |
Guidelines are also being developed for the Maternal Mortality Epidemiological Surveillance and requisite training programmes to reduce maternal deaths. | UN | ويجري أيضا وضع مبادئ توجيهية لمراقبة حالات الوفيات النفاسية ووضع برامج التدريب المطلوبة للحد من هذه الوفيات. |
The role of women religious leaders and the youths in advancing this process is also being explored. | UN | ويجري أيضاً استكشاف دور الزعيمات الدينيات والشباب في دفع عملية السلام المذكورة قدماً. |
An electronic conference to address the structures and working methods of the Conference on Disarmament is also being planned. | UN | ويجري اﻵن أيضا التخطيط لعقد مؤتمر إلكتروني لطرق مسألتي هياكل مؤتمر نزع السلاح وطرائق عمله. |
With support from the Netherlands, trials were also being conducted on a solar-powered cooking pit, and other ideas were in the pipeline. | UN | وبدعم من هولندا، تجري أيضا تجارب على أوان للطبخ باستخدام الطاقة الشمسية وأفكار أخرى في مرحلة التنفيذ. |
Work is also being done to update an Arawak dictionary. | UN | ويجري العمل أيضا على استكمال معجم خاص بلغة اﻵراواك. |
Reviews of other possible initiatives in a similar vein are also being examined. | UN | ويجري حاليا كذلك استعراض مبادرات ممكنة أخرى من هذا القبيل في فروع مماثلة. |
Gender discrimination issues are also being addressed within the alcaldía, with an increasing number of women being selected as alcaldes. | UN | ويتم في إطار البلدية أيضاً تناول قضايا التمييز بين الجنسين حيث يجري اختيار عدد متزايد من النساء ليشغلن منصب العمدة. |
The resulting policy and legal implications are also being studied. | UN | كما تجري دراسة الآثار السياساتية والقانونية المترتبة على ذلك. |
Based on the experience in those countries and others where time-use surveys are also being conducted, the classification will be revised at the two-digit level and developed into a three-digit classification. | UN | واستنادا إلى خبرات هذه البلدان وبلدان أخرى تجرى فيها أيضا دراسات استقصائية بشأن استخدام الوقت، سيتم تنقيح التصنيف على مستوى ثنائي الرقم ويتم تحويله إلى تصنيف ثلاثي الرقم. |
In addition, indicators are also being developed to present the quality of life of the current and future generations. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل أيضا على تطوير مؤشرات لعرض نوعية حياة الأجيال الحالية والمستقبلية. |
Land reform initiatives are also being implemented to ensure the meaningful and maximal exploitation of our abundant resources. | UN | ويجري كذلك تطبيق مبادرات للإصلاح الزراعي لضمان الاستخدام الأمثل والأجدى لمواردنا الغزيرة. |