These priorities naturally also constitute the essential elements of the implementation in Switzerland of the Programme of Action. | UN | وبطبيعة الحال، أن هذه اﻷولويات تشكل أيضا عناصر أساسية في تنفيذ برنامج عمل القاهرة في سويسرا. |
They also constitute an important tool to smooth out macroeconomic fluctuations and provide relief in times of crisis. | UN | وهي تشكل أيضا أداة هامة للتخفيف من حدة تقلبات الاقتصاد الكلي وتتيح منفذا في أوقات الأزمات. |
Several of these breaches may also constitute crimes against humanity. | UN | وقد تشكل أيضاً عدة من هذه الخروقات جرائم ضد الإنسانية. |
This also constitute a violation of article 9 of ICCPR. | UN | وهذا ما يشكل أيضا انتهاكا للمادة 9 من العهد الدولي. |
Women also constitute the majority of the world's refugees and internally displaced persons. | UN | كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
However, the negotiation of measures related to nuclear disarmament are not only the highest priority in the sphere of disarmament, but also constitute an obligation. | UN | بيد أن التفاوض في التدابير ذات الصلة بنزع السلاح النووي ليس أعلى أولوية في مجال نزع السلاح وحسب وإنما يشكل أيضاً التزاماً. |
Likewise, traffic accidents do not only cause suffering and cut short lives; they also constitute an immense economic loss that has a serious impact on development in the country. | UN | وبالمثل، فإن حوادث المرور على الطرق لا تسبب المعاناة وتقصر الأعمار فحسب، بل إنها تشكل أيضا خسارة اقتصادية فادحة تؤثر بشكل خطير على التنمية في البلد. |
They may also constitute a deliberate strategy designed to intimidate or undermine and inflict deep and lasting damage on entire communities. | UN | وقد تشكل أيضا استراتيجية متعمدة ترمي إلى ترهيب أو تقويض مجتمعات بأكملها أو إلحاق ضرر عميق بها ودائم. |
Remittances can also constitute a financial burden for the migrants themselves. | UN | ويمكن للتحويلات المالية أن تشكل أيضا عبئا ماليا على المهاجرين أنفسهم. |
The network could also constitute a useful source for selecting cases that may be used as best practice material in training activities. | UN | ويمكن لهذه الشبكة أن تشكل أيضا مصدرا مفيدا لاختيار الحالات التي يمكن استخدامها كمادة تتعلق بأفضل الممارسات في الأنشطة التدريبية. |
These measures also constitute a major impediment to the full enjoyment of the right to development by a sovereign State and its people. | UN | فهذه التدابير تشكل أيضا عائقا رئيسيا يحول دون التمتع الكامل لدولة ذات سيادة وشعبها بالحق في التنمية. |
Migration can also constitute the beginning of a cycle of discrimination, exploitation and violence. | UN | غيـر أنهـا قد تشكل أيضا بداية دورة من التميـيـز، والاستغلال والعنف. |
Acts of murder may also constitute crimes against humanity when they are committed as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population. | UN | كما أن أعمال القتل قد تشكل أيضاً جريمة ضد الإنسانية عندما تُرتكب كجزء من اعتداء منهجي أو واسع النطاق موجه ضد السكان المدنيين. |
The Committee considers that the conditions of detention described in detail by the author also constitute a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتعتبر اللجنة أن ظروف الاحتجاز التي أوردها صاحب البلاغ بالتفصيل تشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
He considers that these obstacles also constitute a violation of article 14 of the Convention. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن هذه العراقيل تشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
The deployment of nuclear weapons in South Asia would also constitute a severe challenge to the Treaty's fundamental purpose. | UN | ومن شأن نشر الأسلحة النووية في جنوب آسيا أن يشكل أيضا تحديا بالغا للقصد الأساسي للمعاهدة. |
The Euro should not only strengthen the European response to the global challenges, but also constitute a stabilizing factor for the world economy. | UN | فاستخدام اليورو لن يعزز استجابة الاتحاد اﻷوروبي للتحديات العالمية فحسب، وإنما يشكل أيضا عامل استقرار للاقتصاد العالمي. |
Women also constitute the majority of the world's refugees and internally displaced persons. | UN | كما تشكل المرأة غالبية اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. | UN | كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً. |
6.6 With regard to the facts referred to in the preceding paragraph, the author claims that they also constitute a violation of article 17, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | 6-6 وفيما يتعلق بالوقائع المشار إليها في الفقرة السابقة، يدعي صاحب البلاغ أنها تمثل أيضاً انتهاكاً للفقرتين 1 و2 من المادة 17 من العهد. |
The development and transfer of sustainable energy technologies and systems to developing countries also constitute an important and integral part of proposals for action. | UN | كما يشكل تطوير تكنولوجيات ومنظومات الطاقة المستدامة ونقلها إلى البلدان النامية جزءا هاما لا يتجزأ من مقترحات العمل. |
They also constitute the principal framework for international cooperation in that regard. | UN | وهي تشكل كذلك الإطار الرئيسي للتعاون الدولي في ذلك الصدد. |
They also constitute a valuable forum for exchange of information on best practices between developing countries. | UN | وتشكل أيضا محفلا قيّما لتبادل المعلومات فيما بين البلدان النامية بشأن أفضل الممارسات. |
They may also constitute a violation or a grave threat to the right to life (art. 6). | UN | وقد تشكل هذه الأفعال أيضاً انتهاكاً أو تهديداً خطيراً للحق في الحياة (المادة 6)(). |
The Committee also considers that the complainant's secret detention, and the humiliation and inhumane conditions of detention that accompanied the acts of torture inflicted on him, also constitute a violation of article 1 of the Convention. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن الاحتجاز السري الذي تعرض له صاحب البلاغ، وأن الإهانات وظروف الاحتجاز اللاإنسانية التي رافقت أعمال التعذيب التي تعرض لها تشكل هي الأخرى انتهاكاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
Article 421-2 of the Penal Code was modified as follows: " The following shall also constitute a terrorist act: participation in a group or an understanding established for the purpose of preparing, by means of one or more material actions, one of the aforementioned terrorist acts. " | UN | وهكذا عدلت المادة 421-2 من قانون العقوبات على النحو التالي: " يشكل كذلك عملا إرهابيا الاشتراك في تجمع منشأ أو في اتفاق مبرم بهدف الإعداد، المتميز بفعل مادي أو أكثر، للقيام بعمل من الأعمال الإرهابية المذكورة في المواد السابقة " . |
Such wilful killing of civilians and wanton destruction of property also constitute war crimes. | UN | وهذا القتل المتعمد للمدنيين والتدمير الوحشي للممتلكات يشكلان أيضا جريمتي حرب. |
11. The segregation of minority and migrant children from mainstream classes can also constitute an act of racial discrimination. | UN | 11- أما فصل أطفال الأقليات والمهاجرين عن الصفوف المدرسية العادية فيمكن أن يمثل أيضاً تمييزاً عنصرياً. |