Eritrean forces also continued to fortify and build new defences. | UN | كما واصلت القوات الإريترية تعزيز الدفاعات وبناء دفاعات جديدة. |
It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. | UN | كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
Israel also continued to prevent Gazan students from travelling overseas to study. | UN | كما واصلت إسرائيل منع طلاب غزة من السفر إلى الخارج للدراسة. |
UNFPA also continued to support the renovation of health infrastructure and to supply technical equipment and health products. | UN | كما واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تجديد البنية التحتية الصحية وتزويدها بالمعدات التقنية والمنتجات الصحية. |
Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. | UN | كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية. |
The Sudan Armed Forces have also continued to launch ground attacks and aerial bombardments in Northern Bahr-el-Ghazal State. | UN | كما واصلت القوات المسلحة السودانية شن هجمات برية وعمليات قصف جوي في ولاية شمال بحر الغزال. |
Developing Asian economies also continued to exhibit signs of solid economic performance. | UN | كما واصلت الاقتصادات الآسيوية النامية تظهر مؤشرات على أداء اقتصادي قوي. |
Developing countries also continued to emerge as international investors. | UN | كما واصلت البلدان النامية دورها بصفتها مستثمرا دوليا. |
The International Committee of the Red Cross and other international and non-government organizations also continued to provide support throughout Abkhazia, Georgia. | UN | كما واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى توفير الدعم في كافة أرجاء أبخازيا بجورجيا. |
UNHCR also continued to advocate, with limited success, for the inclusion in a non-discriminatory manner of refugee children in national child protection systems. | UN | كما واصلت المفوضية الدعوة، بقدر محدود من النجاح، إلى إدراج أطفال اللاجئين دون تمييز في النُظُم الوطنية لحماية الأطفال. |
The Committee also continued to address the enjoyment of rights of indigenous children as part of its periodic review of State party reports. | UN | كما واصلت اللجنة تناول مسألة تمتع أطفال الشعوب الأصلية بحقوقهم كجزء من استعراضها الدوري لتقارير الدول الأطراف. |
It has also continued to work to improve its record as regards its mandate to mainstream human rights into the overall United Nations system. | UN | كما واصل العمل من أجل تحسين سجله المرتبط بولايته بجعل حقوق الإنسان جزءا عاديا من العمل الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة. |
It also continued to contribute to the International Year for the Rapprochement of Cultures; | UN | كما واصل المساهمة في السنة الدولية للتقارب بين الثقافات؛ |
The Branch also continued to contribute to the annual meetings of the Counter-Terrorism Working Group of the Pacific Islands Forum. | UN | كما واصل الفرع المساهمة في الاجتماعات السنوية للفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ. |
The Secretariat has also continued to execute technical cooperation projects in population and housing censuses around the world. | UN | كما تواصل اﻷمانة العامة تنفيذ مشاريع التعاون التقني في تعدادات السكان والمساكن في كافة أنحاء العالم. |
It also continued to strengthen its collaboration with various United Nations entities in its mobilization against money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وواصل أيضا تعزيز تعاونه مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في التعبئة التي يقوم بها ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Military and police contingents also continued to provide training to their personnel on sexual exploitation and abuse. | UN | وواصلت أيضا الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة توفير التدريب اللازم لأفرادها درءا لوقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The Committee has also continued to take stock of its earlier visits and to work on improving their efficiency, including by developing a thorough follow-up process. | UN | كذلك واصلت اللجنة تقييم أعمال زياراتها السابقة والعمل على تحسين كفاءتها، بما في ذلك عن طريق وضع عملية متابعة دقيقة. |
It had also continued to contribute actively to thematic clusters under the work programme of the Commission on Sustainable Development. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة. |
Lebanon also continued to suffer from high inflation, which was accentuated by the depreciation of the local currency throughout most of 1992. | UN | كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢. |
UNFPA also continued to fully support South-South and triangular cooperation initiatives. | UN | وذكر أن الصندوق يواصل أيضا تقديم الدعم الكامل لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
FDLR also continued to resort to banditry, kidnapping and hit-and-run attacks, often looking for food and medicine. | UN | كما ظلت القوات الديمقراطية تلجأ إلى السطو والاختطاف والهجمات الخاطفة، بحثا في الغالب عن الغذاء والأدوية. |
It also continued to dump nuclear waste near the Syrian border and lay mines that caused death and interfered with agricultural production. | UN | وتواصل أيضا دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية، وتزرع الألغام التي تسبب الوفيات وتعرقل في الإنتاج الزراعي. |
The Board had also continued to review the work of the resident auditors. | UN | كذلك يواصل المجلس مراجعة عمل مراجعي الحسابات المقيمين. |
The conflict also continued to be one of the most important causes of human rights violations and breaches of international humanitarian law (IHL). | UN | كما ظل هذا النزاع يشكل أحد أهم أسباب انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات القانون الإنساني الدولي. |
Violations by both sides of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces of 14 May 1994 also continued to occur. | UN | كما يواصل الطرفان كلاهما انتهاك اتفاق موسكو المتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤. |