ويكيبيديا

    "also continues to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما تواصل
        
    • كما يواصل
        
    • تواصل أيضا
        
    • وتواصل أيضا
        
    • يواصل أيضا
        
    • كذلك يواصل
        
    • كما لا يزال
        
    • تواصل أيضاً
        
    • كما تستمر
        
    • ويستمر أيضا
        
    • ما زال أيضاً
        
    • يتواصل أيضا
        
    • ويواصل أيضا
        
    • كما يستمر
        
    The Commission also continues to make use of commercially available satellite imagery, which is now received in colour. UN كما تواصل اللجنة الاستفادة من الصور المتاحة تجاريا عن طريق السواتل، والتي يجري استقبالها الآن بالألوان.
    Qatar also continues to play a role in facilitating the Darfur peace talks. UN كما تواصل دولة قطر تأدية دور في تيسير محادثات دارفور للسلام.
    KFOR also continues to provide support to the police at the gates in northern Kosovo and in the enclaves. UN كما تواصل قوة كوسوفو توفير الدعم للشرطة عند البوابات في شمالي كوسوفو وفي الجيوب.
    It also continues to participate in monitoring the implementation of the national strategy to combat sexual violence and abuse against women and children. UN كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال.
    The Umoja team also continues to collaborate closely with complementary initiatives working in parallel to improve the United Nations administrative functions. UN كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة.
    It also continues to actively participate in the work of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics. UN وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار.
    The Department of Peacekeeping Operations also continues to provide guidance and support to all missions with legal, judicial and prisons components. UN وتواصل أيضا إدارة عمليات حفظ السلام تقديم المشورة إلى جميع البعثات، ودعمها بعناصر قانونية وقضائية وعناصر تتعلق بالسجون.
    The mission also continues to facilitate the normalization of conditions in the buffer zone and humanitarian assistance to both communities. UN كما تواصل البعثة تيسير إعادة الأحوال إلى طبيعتها في المنطقة العازلة وتقديم المساعدة الإنسانية إلى كلا المجتمعين المحليين.
    The reform and reconstruction of the health system also continues to progress, even in the face of reticence from the political authorities. UN كما تواصل تقدم إصلاح النظام الصحي وإعادة بنائه، وحتى في مواجهة التحفظ من السلطات السياسية.
    It also continues to develop and maintain databases and software, which are made available on magnetic tape and/or diskette(s). UN كما تواصل الشعبة استحداث قواعد بيانات وبرامجيات تتاح في شكل أشرطة ممغنطة وقريصات واﻹبقاء عليها.
    Japan also continues to have a dialogue with the treaty bodies on this issue. UN كما تواصل اليابان حوارها مع هيئات المعاهدات في هذا الشأن.
    The Unit also continues to systematically and promptly send concluding observations to the NHRIs of the countries concerned, following their adoption. UN كما تواصل الوحدة إرسال الملاحظات الختامية على نحو منتظم وفوري إلى المؤسسات الوطنية في البلدان المعنية، عقب اعتمادها.
    The Government also continues to provide a number of health services specific to women, such as free screening for breast and cervical cancer and free maternity care. UN كما تواصل الحكومة تقديم عدد من الخدمات الصحية ومنها ما يتعلق تحديداً بالمرأة مثل الكشف المجاني على مرض سرطان الثدي والحوض والرعاية المجانية للولادة.
    The Commission also continues to identify horizontal links between each case, and with the Hariri case, where possible. UN كما تواصل اللجنة تحديد الصلات الأفقية بين كل قضية وقضية الحريري، قدر الإمكان.
    UNSO also continues to backstop a portfolio of down-stream projects covering various activities relevant for combating desertification and drought. UN كما يواصل المكتب دعمه لحافظة مشاريع عملية تشمل مختلف الأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر والجفاف.
    The European Union also continues to attach great importance to the efforts made under the Wassenaar Arrangement. UN كما يواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أهمية كبيرة للجهود المبذولة في إطار ترتيب فاسينار.
    The Team also continues to coordinate its travel plans with CTED, and to exchange information both before and after trips. UN كما يواصل الفريق تنسيق خططه الخاصة بالسفر مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، وتبادل المعلومات قبل الرحلات وبعدها.
    It also continues to cooperate closely with the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), which monitors respect for human rights by the police force. UN وهي تواصل أيضا التعاون عن كثب مع البعثة المدنية الدولية في هايتي التي ترصد احترام قوة الشرطة لحقوق اﻹنسان.
    It also continues to provide the required judicial support services at no cost, including staffing costs related to court management support, language services, detention services and witness protection services. UN وتواصل أيضا تقديم خدمات الدعم القضائي المطلوبة بدون أي مقابل، بما في ذلك تكاليف الموظفين المتعلقة بدعم إدارة شؤون المحكمة، وخدمات اللغات، وخدمات الاحتجاز، وخدمات حماية الشهود.
    Distinct from other organizations, the Commonwealth also continues to advance avenues of cooperation. UN والكمنولث على نحو متمايز عن المنظمات اﻷخرى، يواصل أيضا تحسين سبل التعاون.
    It also continues to improve its financial statements after the adoption of IPSAS in 2012. UN كذلك يواصل البرنامج العمل على تحسين بياناته المالية، بعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    The blockade also continues to severely restrict economic development in Gaza. UN كما لا يزال الحصار يحد بشدة من التنمية الاقتصادية في غزة.
    In addition, the Office also continues to support the regional networks of NHRIs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تواصل أيضاً دعمها للشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Israel also continues to pursue terrorist and repressive policies towards the Syrian citizens who are subjected to occupation in the Golan. UN كما تستمر إسرائيل في سياسات الإرهاب والقمع بحق المواطنين السوريين الخاضعين للاحتلال في الجولان.
    Inequality within and across countries also continues to worsen. UN ويستمر أيضا تفاقم عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    According to the information available before the Working Group, Mr. Al-Ghamdi has not only been unable to contest the legality before a competent tribunal, but also continues to be detained indefinitely. UN ووفقاً للمعلومات المتوفرة لدى الفريق العامل، لم يتمكن السيد الغامدي من الطعن في مشروعية احتجازه أمام محكمة مختصة فحسب، بل ما زال أيضاً رهن الاحتجاز لأجل غير محدد.
    My Special Representative also continues to engage Iraqi and Kuwaiti officials on outstanding issues between the two countries. UN ولا يزال ممثلي الخاص يتواصل أيضا مع المسؤولين العراقيين والكويتيين بشأن القضايا المعلّقة بين البلدين.
    It also continues to explore opportunities in sovereign debt where credit quality has improved. UN ويواصل أيضا استكشاف الفرص على مستوى ديون الدولة حيثما شهدت القيمة الائتمانية للبلد المعني تحسنا.
    There also continues to be a prevailing climate of impunity, in particular for crimes against children. UN كما يستمر تواجد مناخ يسود فيه مناخ الإفلات من العقاب ولا سيما على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد