Ecuador indicated that the legislation also covered terrorist organizations committing kidnapping. | UN | وأوضحت إكوادور أن التشريع يشمل أيضا ارتكاب المنظمات الارهابية الاختطاف. |
He also emphasized that the integration issue was not confined only to trade but also covered all other areas. | UN | وشدد أيضا على أن قضية التكامل لا تقتصر على التجارة فحسب ولكنها تشمل أيضا جميع المجالات اﻷخرى. |
Significant events such as the Nobel Prize being awarded to the International Atomic Energy Agency (IAEA) were also covered, as were special projects and other activities in the field of disarmament and related activities around the world. | UN | وجرت أيضا تغطية أحداث هامة مثل منح جائزة نوبل للوكالة الدولية للطاقة الذرية شأنها شأن المشاريع الخاصة وغيرها من الأنشطة في مجال نزع السلاح وما يتصل به من أنشطة في جميع أرجاء العالم. |
As he saw it, paragraph 22, which dealt explicitly with exceptional situations, in other words which also covered situations which might occur during an armed conflict, was fully satisfactory without there being any need to add a reference to the Geneva Conventions. | UN | وأضاف أن الفقرة 22 التي تتناول الظروف الاستثنائية صراحة، أي التي تشمل أيضاً الظروف المحتمل وقوعها في أثناء أي نزاع مسلح، مرضية تماماً في نظره دون الحاجة إلى إضافة إحالة إلى اتفاقيات جنيف. |
Those efforts also covered asylum-seeking children and provisions regarding health care, education and the fight against poverty among children. | UN | كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال. |
He wondered whether it also covered the case of a law that was inconsistent with international treaties. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا يشمل أيضاً حالة القانون الذي لا يتفق مع المعاهدات الدولية. |
Moreover, it followed from section 1, paragraph 1, of the Act that section 5 also covered indirect discrimination, a modality which the Danish authorities had equally failed to investigate. | UN | وعلاوة على ذلك، يتبين من الفقرة 1 من المادة 1 من هذا القانون أن المادة 5 تغطي أيضاً التمييز غير المباشر، وهي شكلية، أخفقت السلطات الدانمركية بالقدر نفسه في التحقيق فيها. |
They also covered other programmes and activities in which the situation was addressed. | UN | وقامت تلك الأقسام أيضا بتغطية برامج وأنشطة أخرى تم التطرق فيها إلى حالة القضية. |
Whenever this was not the case, information was requested from the implementing partner to clarify and confirm that the audit also covered UNHCR funds. | UN | وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية. |
The resident auditor in UNIFIL also covered UNDOF. | UN | وكان عمل مراجع الحسابات المقيم في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يشمل أيضا قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Codes of conduct for staff and their responsibilities are also covered. | UN | كما يشمل أيضا مدونات قواعد السلوك الخاصة بالعاملين ومسؤولياتهم. |
In New Zealand, domestic violence was addressed through the Domestic Violence Act of 1995, which also covered migrants. | UN | وفي نيوزيلندا، عولج العنف في نطاق الأسرة عن طريق قانون العنف في نطاق الأسرة لعام 1995، الذي يشمل أيضا المهاجرات. |
That article also covered the freedom of minority groups to communicate and travel. | UN | فالمادة 27 تشمل أيضا حرية جماعات الأقليات في الاتصال والتنقل. |
Achievements under the Plan also covered many targets relating to the Millennium Development Goals. | UN | والمنجزات التي تحققت بموجب هذه الخطة تشمل أيضا أهدافا كثيرة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
The compensation also covered the cost of removing graffiti. | UN | كما تولت أيضا تغطية تكلفة إزالة الرسم بالطلاء الملون. |
The State party should therefore indicate whether the training seminars on women's rights for judges and prosecutors focused merely on domestic legislation or whether they also covered the relevant international standards. | UN | وينبغي بالتالي لحزب الدولة أن يوضح ما إذا كانت حلقات التدريب بشأن حقوق المرأة بالنسبة للقضاة وأعضاء النيابة تتركز فقط على التشريعات المحلية أو ما إذا كانت تشمل أيضاً المعايير الدولية ذات الصلة. |
Paternity leave, bereavement leave and marriage leave are also covered, but differ depending on the sectors. | UN | كما تشمل التشريعات إجازة الأبوة عند ولادة مولود، وإجازة الحداد، وإجازة الزواج، ولكن هذه الإجازات تختلف بحسب القطاعات. |
Regional integration, particularly in the ECLAC region, was not limited to trade but also covered such areas as transport, energy, environment and social issues. | UN | ولا يقتصر التكامل الإقليمي وخاصة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي على التجارة ولكنه يشمل أيضاً مجالات مثل النقل والطاقة والبيئة والمسائل الاجتماعية. |
Against this background, developing country papers presented at the Expert Meeting also covered issues such as Hazard Analysis Critical Control Points (HACCP) requirements and SPS measures, such as maximum residue levels (MRLs) for pesticides. | UN | وإزاء هذه الخلفية، فإن ورقات البلدان النامية التي قُدمت في اجتماع الخبراء، تغطي أيضاً قضايا مثل متطلبات نقط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر وتدابير الصحة والصحة النباتية، مثل المستويات القصوى لثمالات مبيدات الحشرات. |
They also covered other programmes and activities in which the situation was addressed. | UN | وقامت تلك الأقسام أيضا بتغطية برامج وأنشطة أخرى تم التطرق فيها إلى حالة القضية. |
Whenever this was not the case, information was requested from the implementing partner to clarify and confirm that the audit also covered UNHCR funds. | UN | وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية. |
States provided information on criminal and labour laws that also covered the situation of women migrant workers. | UN | ووفرت الدول معلومات عن قوانينها الجنائية وقوانين العمل لديها التي تغطي أيضا حالة العاملات المهاجرات. |
Issues of technology transfer were also covered in a number of IPRs that had been prepared recently or were under preparation. | UN | وبين أن عددا من حقوق الملكية الفكرية التي أُعدت حديثا أو التي هي قيد الإعداد تتناول أيضا مسائل نقل التكنولوجيا. |
According to ELA, the constitutional reform also covered points of major significance for the recognition of women's rights. | UN | ويذكر الفريق أن إصلاح الدستور قد شمل أيضاً جوانب مهمة تتعلَّق بالاعتراف بحقوق الإنسان الخاصة بالنساء. |
Data relevant to other media may be also covered if already available. | UN | ويمكن أيضاً تغطية البيانات المتعلقة بالأوساط الأخرى إذا كانت متوفرة فعلا. |
Administrative questions are also covered in this section of the report. | UN | كما يغطي هذا الفرع من التقرير استعراض المسائل اﻹدارية. |
This assistance has also covered other areas related to transit facilitation through the improvement of the legal transit regimes. | UN | كما شملت هذه المساعدة مجالات أخرى تتصل بتسهيل المرور العابر عن طريق تحسين نظمه القانونية. |