The importance of improved public participation in the process was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحسين مشاركة عامة الناس في العملية. |
The Special Rapporteur also emphasized that the independence and impartiality of the judiciary are key. | UN | كما أكد المقرر الخاص أيضا أن استقلال وحياد القضاء هو عنصر أساسي. |
I also emphasized the progress achieved since then by the Committee. | UN | كما أكدت على التقدم الذي أحرزته اللجنة منذ ذلك الحين. |
Particular respect for the requirement of proportionality was also emphasized. | UN | وتم التشديد أيضا بشكل خاص على شرط معيار التناسب. |
The speaker also emphasized the relevance of good corporate governance to the achievement of high-quality corporate reporting. | UN | كما شدد على أهمية حسن إدارة الشركة وتحقيق هدف الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات. |
They have also emphasized the importance of multilateral mechanisms, such as international treaties, regulations and so forth. | UN | كما شددت على أهمية الآليات المتعددة الأطراف من قبيل المعاهدات والأنظمة الدولية وما إلى ذلك. |
The need for improved scientific knowledge was also emphasized. | UN | وجرى التأكيد أيضا على ضرورة تحسين المعرفة العلمية. |
The need to work in partnership with the non-governmental organizations and the private sector was also emphasized. | UN | وتم التأكيد أيضا على ضرورة العمل في إطار الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
The special needs of refugee women and children were also emphasized. | UN | وتم التأكيد أيضا على الاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال. |
It also emphasized the urgent need to develop a strong monitoring information system for the next phase of the project. | UN | كما أكد على الحاجة الملحة لوضع نظام معلومات رصد قوي للمرحلة التالية من المشروع. |
He also emphasized the fact that the cost of mitigation was not very high. | UN | كما أكد أن تكلفة التخفيف ليست عالية للغاية. |
Several delegations also emphasized the importance of coordination with the crime control programme, in particular as regards money laundering. | UN | كما أكدت وفود كثيرة على أهمية التنسيق مع برنامج مكافحة الجريمة ولا سيما فيما يتعلق بغسل اﻷموال. |
It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation. | UN | كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه. |
It was also emphasized that technical assistance should be made an integral part of development efforts in general. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن تكون المساعدة التقنية جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية بوجه عام. |
The significance of health-related issues to women's empowerment and gender equality was also emphasized, including for the girl child. | UN | وجـرى التشديد أيضا على ما للمسائل المتصلة بالصحة من أهمية لتمكين المرأة وللمساواة بين الجنسين، بما في ذلك الطفلـة. |
Participants also emphasized the need to ensure the equal participation of indigenous women, youth and persons with disabilities. | UN | كما شدد المشاركون على ضرورة ضمان المشاركة المتكافئة للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية. |
He also emphasized the imperative need to modernize procedures. | UN | كما شدد على الحاجة الحتمية إلى تحديث الإجراءات. |
It has also emphasized and undertaken to strengthen the role of the national women's machinery. | UN | كما شددت الحكومة اللبنانية على دور الهيئة الوطنية للمرأة والتزمت بتمكينها وتفعيل دورها. |
It was also emphasized that it is important to take due account of the concerns of net-food-importing developing countries and LDCs. | UN | وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً. |
The need for complementary measures by the developed countries to promote South-South trade was also emphasized. | UN | وجرى أيضا تأكيد ضرورة اتخاذ البلدان المتقدمة النمو للتدابير التكميلية تعزيزا للتجارة بين الجنوب والجنوب. |
I have also emphasized in this report the important role Turkey can and should play in helping to achieve objectives endorsed by the international community. | UN | وقد أكدت أيضا في هذا التقرير الدور المهم الذي يمكن لتركيا أن تؤديه وينبغي لها أن تقوم به للمساعدة في تحقيق اﻷهداف التي أقرها المجتمع الدولي. |
Nevertheless, the need for international cooperation is also emphasized. | UN | وإن لم يمنعه ذلك من التركيز أيضا على ضرورة التعاون الدولي. |
It was also emphasized that the effectiveness of sanctions regimes had to be preserved. | UN | وتم أيضا التأكيد على أنه ينبغي المحافظة على فعالية أنظمة الجزاءات. |
He also emphasized that UNDP had moved forward with its poverty eradication mandate, noting initiatives taken at the country level. | UN | وأكد أيضا أن البرنامج يمضي قدما في تنفيذ ولايته بشأن إزالة الفقر، منوها بالمبادرات المتخذة على المستوى القطري. |
The Secretary-General had also emphasized the importance of human rights in the work of the United Nations system as a whole. | UN | وأشارت إلى أن اﻷمين العام قد أكد أيضا على أهمية حقوق اﻹنسان في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها. |
They also emphasized the need to enhance international cooperation among all relevant actors, including through the exchange of knowledge and capacity-building. | UN | وأكدت أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعارف وبناء القدرات. |
However, the Committee also emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. | UN | غير أنها شددت أيضا على أنه من المهم أن تفي الدول التي كانت قدمت مثل هذه الخطط بالالتزامات التي أعلنتها. |