It is also expected that the Pension Fund will enter into its own separate arrangements with ICC for its services. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته. |
It is also expected that offshore oil production will be negatively impacted by rise in sea level. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يتأثر إنتاج النفط في المناطق البحرية سلباً من جراء ارتفاع مستوى البحر. |
It is also expected that climate change will intensify problems in urban environments, such as increased air pollution and its related health consequences. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية. |
It is also expected that schools will strengthen their ties with the local communities and respond better to local demands. | UN | ومن المنتظر أيضا أن تعزز المدارس من صلاتها بالمجتمعات المحلية وأن تحسن من الاستجابة لمطالب السكان المحليين. |
It is also expected that the human resources of the Tribunal in Dakar which will try Mr. Habré will be reinforced, and that the necessary judges will be designated. | UN | ومن المتوقع أيضاً تعزيز الموارد البشرية لمحكمة داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، وأن يُعيَّن العدد اللازم من لقضاة. |
It is also expected that volume VI of Supplement No. 6 will be published in the first part of 1999. | UN | ومن المتوقع أيضا أن ينشر المجلد السادس من الملحق ٦ في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٩. |
By that time, it is also expected that Madagascar will accede to all refugee instruments and set up a refugee asylum determination process. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تكون مدغشقر آنذاك قد انضمت إلى جميع الصكوك المتعلقة باللاجئين ووضعت إجراءً لتحديد ملتمسي اللجوء. |
It is also expected that the use of a common banking interface will result in reduced banking fees. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية. |
It is also expected that the Commission will be efficient in its use of resources. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تستخدم اللجنة مواردها بكفاءة. |
It is also expected that another trial will begin at the conclusion of the case of Blagojević and Jokić in early 2005. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تبدأ محاكمة أخرى عند الانتهاء من قضية بلاغويفيتش ويوكيتش في أوائل سنة 2005. |
It is also expected that the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) will help to address this issue | UN | ومن المتوقع أيضا أن يساعد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في معالجة هذه المسألة |
It is also expected that applications for approval of plans of work for exploration will also be submitted in subsequent sessions. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقدم في دورات لاحقة طلبات للموافقة على خطط عمل للاستكشاف. |
It is also expected that over time contingents will deploy equipment to address these shortfalls, resulting in increased capabilities. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقوم الوحدات، مع مرور الوقت، بنشر معدات لمعالجة حالات النقص هذه، مما يؤدي إلى زيادة القدرات. |
It is also expected that the introduction of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) will help to address this issue. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يساعد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في معالجة هذه المسألة. |
It is also expected that the Archives and Records Management project at Headquarters will be completed during 1995, resulting in a significant decrease in consultancy, equipment and temporary staff costs. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يستكمل مشروع إنشاء إدارة المحفوظات والسجلات في المقر خلال ٥٩٩١، مما سيؤدي إلى تخفيض كبير في تكاليف الخدمات الاستشارية، والمعدات، والتكاليف العامة للموظفين. |
It was also expected that UNRWA would, in the future, be involved in helping 1967 displaced refugees who would resettle in the self-rule areas in accordance with future agreements pursuant to the Declaration of Principles. | UN | ومن المنتظر أيضا أن تشارك اﻷونروا في المستقبل في مساعدة اللاجئين النازحين عام ١٩٦٧ والذين سيعودون للعيش في مناطق الحكم الذاتي بموجب اتفاقات قادمة ستبرم عملا بإعلان المبادئ. |
It is also expected that with such provisions stimulation of future consumption and production could be avoided. | UN | ومن المتوقع أيضاً في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل. |
In conclusion, he noted that, while the governments in the Overseas Territories had continuously underscored their commitment to the objectives of good governance and transparency, Montserrat also expected that the Government of the United Kingdom would recognize the need to ensure that its Territories enjoyed a level playing field, especially in such areas as the financial services sector. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه في حين أن حكومات أقاليم ما وراء البحار تبرز باستمرار التزامها بأهداف الحكم الرشيد والشفافية، فإن مونتسيرات تتوقع أيضا أن تسلّم حكومة المملكة المتحدة بالحاجة إلى كفالة معاملة الأقاليم التابعة لها بإنصاف، ولا سيما في مجالات كقطاع الخدمات المالية. |
It is also expected that a related report will be submitted to the Security Council. | UN | ومن المتوقع كذلك أن يقدم تقرير إلى مجلس اﻷمن. |
It also expected that its vision for a federal democracy would continue to be challenged. | UN | وهو يتوقع أيضا استمرار المعارضة لرؤيته المتطلعة إلى تحقيق ديمقراطية اتحادية. |
It is also expected that such monitoring programmes will result in the establishment of rigorous databases for the protection and preservation of the marine environment of these deposits. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب. |
It was also expected that provisions of the revised Model Law would be examined by the Committee of the Whole. | UN | كما أفيد بأنّ من المتوقع أيضا أن تبحث اللجنة الجامعة أحكام القانون النموذجي المنقح. |