ويكيبيديا

    "also note" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علما أيضا
        
    • نلاحظ أيضا
        
    • أشير أيضا
        
    • ألاحظ أيضا
        
    • تلاحظ أيضا
        
    • نلاحظ أيضاً
        
    • علماً أيضاً
        
    • علماً كذلك
        
    • الإشارة أيضاً
        
    • أشير أيضاً
        
    • أشير كذلك
        
    • أيضا الحاشية
        
    • كما يلاحظ
        
    • نذكر أيضا
        
    • أيضا الملاحظة
        
    We also note the willingness expressed by the Zagreb authorities for monitoring to take place along the border between Croatia and Bosnia-Herzegovina. UN ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    We also note the State party's assertions that, in the event the author would have reported her case to the police, an investigation would unlikely have been conducted for lack of information. UN ونحيط علما أيضا بتأكيد الدولة الطرف بأنه حتى لو كانت مقدمة البلاغ قد بلغت الشرطة بحالتها، فإن من غير المرجح أن يؤدي ذلك إلى إجراء تحقيق بسبب الافتقار إلى المعلومات.
    In this connection, we must also note to what extent the Principality provides jobs in the region. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نلاحظ أيضا إلى أي مدى توفر الإمارة وظائف في المنطقة.
    I would also note that the new Bolivian political constitution incorporates the ten commandments to save humanity and the world. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن الدستور السياسي الجديد لبوليفيا يتضمن الوصايا العشر لإنقاذ البشرية والعالم.
    In this regard, I would also note that KFOR will maintain its responsibility to ensure freedom of movement throughout Kosovo. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أيضا أن قوة كوسوفو ستواصل الاضطلاع بمسؤوليتها في كفالة حرية التنقل في جميع أرجاء كوسوفو.
    Agencies indicate that while they understand the rationale behind the analysis, they also note that any analysis of this nature incurs costs, which may prove difficult to identify at a time when administrative support capacities have been significantly reduced. UN وتشير الوكالات إلى أنها تفهم الأساس المنطقي لهذا التحليل، ولكنها تلاحظ أيضا أن أي تحليل من هذا النوع يستتبع تكبد تكاليف قد يكون من الصعب تحديدها في وقت خفضت فيه قدرات الدعم الإداري بقدر كبير.
    We would also note the IAEA’s indispensable role in strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ونحيط علما أيضا بالدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Delegations will also note that there will be a meeting tomorrow afternoon to discuss the draft resolution. UN كما ستحيط الوفود علما أيضا بأنه سيعقد اجتماع بعد ظهر غد لمناقشة مشروع القرار.
    We also note the statement made by the Secretariat with regard to this cluster. UN ونحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلت به اﻷمانة العامة فيما يتعلق بهذه المجموعة.
    We also note the proposals to involve the IAEA in the verification of a Comprehensive Test Ban Treaty and shall consider them fully. UN كما نحيــط علما أيضا بالمقترحات الخاصــة باشـــراك الوكالة في التحقق من معاهــدة الحظر الشامــل للتجــارب، وسوف نولي هذه المقترحات حقها من الدراسة.
    With great pride, we can also note that that trend has begun to reverse since the beginning of 2005. UN باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005.
    We also note with appreciation the assessment that the professionalism and efficiency of our services involved in the search for fugitives has generally improved. UN نلاحظ أيضا مع شعور بالتقدير التقييم الذي مفاده أن مهنية وكفاءة أجهزتنا التي تشارك في البحث عن الفارين قد تحسنتا بصورة عامة.
    We should also note that the General Assembly, jointly with the Security Council, is a supervisory body of the Peacebuilding Commission. UN وعلينا أن نلاحظ أيضا أن الجمعية العامة، مع مجلس الأمن، هي هيئة إشرافية على لجنة بناء السلام.
    I would also note that we continue our efforts to work with the Governments of the States of the former Yugoslavia. UN وأود أن أشير أيضا إلى أننا مستمرون في بذل الجهود للعمل مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.
    While I welcome the results achieved by the Committee during the reporting period, I also note that, up to 50 years after their disappearance, half of all missing persons have yet to be located and 75 per cent have yet to be identified. UN وإذ أرحب بالنتائج التي حققتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإني ألاحظ أيضا أنه بعد مضي نحو 50 سنة على اختفائهم، لا يزال يتعين تحديد مكان نصف العدد الإجمالي للمفقودين، ولم تُحدّد بعد هوية 75 في المائة منهم.
    19. While organizations support this recommendation, they also note that in most duty stations, no major problems exist with regard to the access to United Nations premises by officials and staff members of the United Nations and that in some duty stations, any restrictions of movement may only apply within the host country and with respect to non-official, private travel. UN 19 - في الوقت الذي تؤيد فيه المنظمات هذه التوصية، فإنها تلاحظ أيضا عدم وجود مشاكل رئيسية، في معظم مراكز العمل فيما يخص وصول المسؤولين والموظفين إلى أماكن الأمم المتحدة، وأن أية قيود على الحركة في بعض مراكز العمل، لا يجوز تطبيقها إلا في نطاق البلد المضيف، وفيما يخص السفر غير الرسمي والخاص.
    We also note, however, that amid those positive developments, many difficulties and challenges remain for Africa. UN بيد أننا نلاحظ أيضاً بين هذه التطورات الإيجابية أن أفريقيا لا تزال تواجه صعوبات وتحديات عديدة.
    We also note that the Prosecutor, having begun to deal with the situation in Kenya, has decided to proceed with investigations. UN ونحيط علماً أيضاً بأن المدعي العام، إذ بدأ التعامل مع الحالة في كينيا، قرر الشروع في التحقيقات.
    We also note the importance of the case concerning the Jurisdictional Immunities of the State because of its unique historical background. UN ونحيط علماً كذلك بأهمية القضية المتعلقة بحصانات الدول من الولاية القضائية، بسبب خلفيتها التاريخية الفريدة.
    While I am grateful to the Member States that contributed to the Fund during the period under review, I also note that the number of contributions remains very low. UN وفي حين أُعرب عن امتناني للدولة العضو التي تبرعت للصندوق أثناء الفترة قيد الاستعراض، أود الإشارة أيضاً إلى أن عدد التبرعات لا يزال متدنياً جداً.
    I should also note that these proposals are not thoroughly worked out. UN وينبغي أن أشير أيضاً إلى أن هذه المقترحات لم تصغ بدقة.
    I also note the presence of some 8,000 LAF troops all along Lebanon's land border with the Syrian Arab Republic. UN وإني أشير كذلك إلى وجود حوالي 000 8 عسكري تابع للقوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود البرية اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية.
    See note d/ to annex I. See also note e/ to annex I. UN انظر الحاشية )د( من المرفق اﻷول. وانظر أيضا الحاشية )ﻫ( من المرفق اﻷول.
    The judges also note that the Office of the Executive Director of the Office of Administration of Justice has insufficient support, thereby rendering the fulfilment of the mandate of the Office difficult. UN كما يلاحظ القضاة أن مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل لا يتلقى الدعم الكافي، مما يجعل إنجاز ولاية المكتب أمرا صعبا.
    We should also note that President Kabila has been consulted by the actors in the current crisis in Brazzaville. UN ويجدر بنا أن نذكر أيضا أن أطراف النزاع الراهن في برازافيل قد تشاورت مع الرئيس كابيلا.
    The accompanying notes are an integral part of these financial statements; see also note 24. UN الملاحظات المرفقة جزء لا يتجزأ من هذه البيانات المالية، انظر أيضا الملاحظة 24.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد