ويكيبيديا

    "also noting that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ تلاحظ أيضا أن
        
    • وإذ يلاحظ أيضاً أن
        
    • تلاحظ أيضا ضرورة
        
    • وإذ تلاحظ أيضاً أن
        
    • ملاحظين أيضا أنه
        
    • يشير أيضاً إلى أن
        
    • وإذ يلاحظ أيضا أنه
        
    • وإذ تلاحظ أيضا أنه
        
    also noting that the Government of Burundi has implemented all the conditionalities demanded by the heads of State of the subregion, UN وإذ تلاحظ أيضا أن حكومة بوروندي قد أوفت بجميع الشروط التي طالب بها رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية،
    also noting that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم يواصل بروزه كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم؛
    also noting that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم مافتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    also noting that the impacts of potential consequences may be influenced by the institutional capacity and regulatory framework in Parties not included in Annex I to the Convention, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    10. Notes, in this regard, the increase in resources and the improvement of the lending framework of the International Monetary Fund through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments, such as a precautionary and liquidity line, a flexible credit line and a rapid financing instrument, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities; UN 10 - تلاحظ، في هذا الصدد، الزيادة الطارئة على الموارد وتحسين إطار الإقراض الحالي لصندوق النقد الدولي، بسبل منها تبسيط الشروط واستحداث أدوات أكثر مرونة، من قبيل الائتمانات التحوطية وائتمانات السيولة والتسهيلات الائتمانية المرنة وأداة التمويل السريع، في حين تلاحظ أيضا ضرورة خلوّ البرامج الجديدة والجاري تنفيذها من أي شروط مسايرة للدورة الاقتصادية لا مبرر لها؛
    also noting that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان، دون أي تمييز من
    also noting that the Territory continues to emerge as one of the world's leading offshore financial centres, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    also noting that although maternal mortality is the leading cause of death among adolescent girls in most developing countries, adolescent girls are most likely to give birth without skilled birth attendants, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوفيات النفاسية تشكل السبب الرئيسي للوفاة لدى المراهقات في معظم البلدان النامية، ومع ذلك فاحتمال الوضع دون مساعدة قابلات مؤهلات أكبر لدى هؤلاء المراهقات،
    also noting that the draft UNIDROIT Convention would complement the above-mentioned Convention by facilitating its practical implementation, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مشروع اتفاقية المعهد الدولي سيكمل الاتفاقية المشار إليها أعلاه بتسهيل تنفيذها عمليا،
    " also noting that forty-one States have already ratified the Convention and deposited their instrument of ratification, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن واحدة وأربعين دولة قد صدقت على الاتفاقية وأودعت صكوك تصديقها،
    also noting that the concept of joint implementation ‒ while provided for in the text of the Convention ‒ is still untested, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مفهوم التنفيذ المشترك لا يزال دون اختبار، على الرغم من أن الاتفاقية قد نصت عليه،
    also noting that the Government's Public Sector Investment Programme for 1991-1995 is expected to be financed by external donors through grants and concessional loans, UN وإذ تلاحظ أيضا أن برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥ من المتوقع أن يموله مانحون خارجيون عن طريق الهبات والقروض التساهلية،
    also noting that an increased proportion of the labour force of the Territory consists of expatriates and that there is a need for the training of nationals in the technical, vocational, managerial and professional fields, UN وإذ تلاحظ أيضا أن نسبة متزايدة من القوى العاملة في اﻹقليم تتألف من المغتربين، وأن الحاجة تدعو الى تدريب أهل اﻹقليم في الميادين التقنية والمهنية واﻹدارية والفنية،
    also noting that those events have shown that people everywhere need democratic and legitimate governments based on the will of the people, expressed regularly through free and fair elections, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تلك الأحداث أظهرت أن الناس في كل مكان يحتاجون لحكومات ديمقراطية وشرعية تستند إلى إرادة الشعب، التي يعبر عنها عادة من خلال انتخابات حرة ونزيهة،
    also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة للأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    also noting that the impacts of potential consequences may be influenced by the institutional capacity and regulatory framework in Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties), UN وإذ يلاحظ أيضاً أن النتائج المحتملة يمكن أن تتأثر بالقدرة المؤسسية والإطار التنظيمي في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية،
    also noting that the work on the consideration of potential consequences should focus on minimizing negative potential consequences for Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن العمل المتعلق بالنظر في النتائج المحتملة ينبغي أن يركز على التقليل إلى أدنى حد من النتائج المحتملة السلبية بالنسبة إلى الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف،
    " 10. Further recalls, in this regard, the improvement of the lending framework of the International Monetary Fund through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments, such as a precautionary and liquidity line, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities; UN " 10 - تشير كذلك، في هذا الصدد، إلى التحسن الذي طرأ على إطار الإقراض الحالي لصندوق النقد الدولي، من خلال جملة أمور منها تبسيط الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل الائتمانات التحوطية وائتمانات السيولة، في حين تلاحظ أيضا ضرورة خلوّ البرامج الجديدة والجاري تنفيذها من أي شروط مسايرة للدورة الاقتصادية لا مبرر لها؛
    8. Further recalls, in this regard, the improvement of the lending framework of the International Monetary Fund through, inter alia, streamlined conditions and the creation of more flexible instruments, such as a precautionary and liquidity line, while also noting that new and ongoing programmes should not contain unwarranted procyclical conditionalities; UN 8 - تشير كذلك، في هذا الصدد، إلى التحسن الذي طرأ على إطار الإقراض الحالي لصندوق النقد الدولي، من خلال جملة أمور منها تبسيط الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل ائتمانات السيولة والائتمانات التحوطية، في حين تلاحظ أيضا ضرورة خلو البرامج الجديدة والجاري تنفيذها من أي شروط مسايرة للدورة الاقتصادية لا مبرر لها؛
    also noting that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان، دون أي تمييز من أي نوع، كالتمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي، أو الثروة، أو أي وضع آخر،
    The Special Rapporteur acknowledges the significant improvements that they represent, while also noting that they are nevertheless insufficient to ensure easy access to this basic information for the majority of the population that inhabits the Cambodian countryside. UN ويقر المقرر الخاص بما يمثله ذلك من تحسينات مهمة، وفي الوقت ذاته يشير أيضاً إلى أن هذه التحسينات غير كافية لضمان وصول غالبية السكان المقيمين في الريف الكمبودي بسهولة إلى هذه المعلومات الأساسية.
    also noting that, under those circumstances, and without the involvement of the Governing Council, the Ombudsman Unit has not been provided with the necessary personnel and financial means for enabling it to perform its responsibility effectively, UN وإذ يلاحظ أيضا أنه وتحت هذه الظروف، ودون إشراك مجلس اﻹدارة، لم تزود وحدة أمين المظالم بالموظفين اللازمين وبالوسائل المالية لتمكينها من أداء مسؤولياتها بكفاءة،
    also noting that Member States can present proposals for changes to mandated programmes and activities in the context of the relevant negotiations, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن أن تقدم الدول اﻷعضاء مقترحات ﻹجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها وذلك في سياق المفاوضات ذات الصلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد