ويكيبيديا

    "also on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أيضا على
        
    • أيضاً على
        
    • كذلك على
        
    • أيضاً في
        
    • وأيضاً على
        
    • وكذلك بارامترات تتعلق
        
    • أيضا بشأن
        
    • أيضا حول
        
    • تستند أيضاً إلى
        
    • أيضاً بالاستناد إلى
        
    • تستند أيضا إلى
        
    This depends not only on national policies, but also on the foreign-trade policies of other countries and regions. UN وهذا لا يتوقف على السياسة الوطنية فحسب، ولكن أيضا على سياسات التجارة الخارجية للبلدان والمناطق الأخرى.
    Please comment also on the practice of licensing newspapers. UN يرجى التعليق أيضا على ممارسة إصدار التراخيص للصحف.
    The other Articles of the Covenant therefore remain applicable not only on Israeli territory, but also on the Occupied Palestinian Territory. UN لذلك، فإن المواد الأخرى في العهد تظل سارية، لا على الإقليم الإسرائيلي فحسب، وإنما أيضا على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    This is an issue that has a strong impact not only on national development gains but also on the human right to life. UN وتؤثر هذه المسألة تأثيراً شديداً ليس على المكاسب الإنمائية الوطنية فحسب بل أيضاً على حق الإنسان في الحياة.
    The matter depended also on the solution provided for the question of the introduction of a time frame for raising an objection to the notification. UN ويتوقف الأمر أيضاً على الحل الذي يطرح لمسألة تحديد مهلة زمنية للاعتراض على الإخطار.
    Today, the focus of the thematic discussion is not just on the threat but also on the reality of the spread and use of so-called conventional weapons. UN واليوم لا ينصب تركيز المناقشة الموضوعية على التهديد فقط بل كذلك على حقيقة انتشار واستعمال ما يسمى بالأسلحة التقليدية.
    also on the agenda was the escalation of tensions between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN وكان مدرجاً أيضاً في جدول أعمال ذلك الاجتماع تصاعد حدة التوتر بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    But it's also on the door release to your locker. Open Subtitles ولكنه أيضا على الباب الافراج لخلع الملابس الخاصة بك.
    Most the interventions that support the attainment of the Goals depend on not only on a good national supportive environment, but also on the sustained and adequate financial inflows. UN إن معظم التدخلات التي تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية لا تعتمد على البيئة الوطنية الطيبة الداعمة فحسب ولكنها تعتمد أيضا على التدفقات المالية المستمرة والوافية بالغرض أيضا.
    Individuals who had been sentenced for similar offences were also on the list. UN ويوضع أيضا على القائمة الأشخاص الطبيعيون الذين حددتهم المحكمة لنفس الأسباب.
    The focus was also on the situation after a divorce. UN وجرى التركيز أيضا على الحالة بعد الطلاق.
    In this programme the focus is also on the correct treatment of everyone. UN ويجري التركيز في هذا البرنامج أيضا على تقديم المعاملة اللائقة للجميع.
    Policies have to depend on the technologies under consideration, the stage of their development and the risks associated with their development and deployment, but also on the outcome of international negotiations and cooperation efforts. UN وعلى السياسات أن تعتمد على التكنولوجيات قيد النظر، والمرحلة التي وصل إليها تطورها، والمخاطر المرتبطة بتطويرها ونشرها، ولكن عليها أن تعتمد أيضا على نتائج المفاوضات وجهود التعاون على الصعيد الدولي.
    Climate change, however, will have an impact not only on development, but also on the full enjoyment of human rights and on the security of countries. UN بيد أن تغير المناخ لن يكون له تأثير على التنمية فحسب، بل أيضا على التمتع الكامل بحقوق الإنسان وعلى أمن البلدان.
    Rebuilding East Timor was incumbent not only on the Timorese but also on the international community and the United Nations. UN ولا تقع مسؤولية تعمير تيمور الشرقية على التيموريين وحدهم، بل أيضا على المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Firms compete not only on price, but also on the basis of their ability to innovate. UN والمؤسسات لا تتنافس على أساس اﻷسعار فحسب بل تتنافس أيضا على أساس قدرتها على الابتكار.
    The capital master plan was also on the agenda of numerous departmental town hall meetings. UN وأدرج المخطط العام أيضاً على جداول أعمال عدة لقاءات مفتوحة عقدت على مستوى الإدارات.
    Mr. President, allow me while thanking you to congratulate you also on the wisdom with which you have guided the work of our Conference so far. UN سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أشكركم وأن أهنئكم أيضاً على ما أبديتموه من حكمة في توجيه أعمال المؤتمر حتى الآن.
    In particular, the new law not only focused on the question of compulsory care, but also on the rehabilitation of persons with an intellectual disability, as indicated by the title of the new Act. UN ولا يركز القانون الجديد بوجه خاص، على مسألة الخضوع الإلزامي للعلاج وحسب، بل أيضاً على إعادة تأهيل الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة العقلية، وهو ما يتضح من عنوان القانون نفسه.
    Al-Shabaab continues to represent a serious threat to peace, security and stability, not only in Somalia but also on the broader international scene. UN ولا تزال حركة الشباب تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار، لا في الصومال فحسب، بل كذلك على الساحة الدولية الأوسع نطاقا.
    As a consequence, expert meetings were held, and the issue was also on the agenda of the International Red Cross and Red Crescent Conferences. UN ونتيجة لذلك، عُقدت اجتماعات للخبراء وأُدرجت المسألة أيضاً في جدول أعمال المؤتمرات الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    These small, minute and ostensibly trivial matters, when added up or even when considered separately, can have a significant impact not only on safety and security, but also on the empowerment of women and other marginalized groups. UN ويمكن لهذه المدخرات الصغيرة للغاية، والتي يمكن أن تبدو تافهة، أن تترك بمجوعها أو حتى إن أخذت بمفردها، أثراً كبيراً لا على السلامة والأمن بل وأيضاً على تمكين النساء وغيرهن من المجموعات الهامشية.
    These parameters should include parameters on the condition of the aquifer or aquifer system as listed in draft article 8, paragraph 1, and also on the utilization of the aquifers or aquifer systems. UN وينبغي لهذه البارامترات أن تشمل بارامترات تتعلق بحالة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية على النحو المبين في الفقرة 1 من مشروع المادة 8، وكذلك بارامترات تتعلق بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية أو بشبكات طبقات المياه الجوفية.
    It is the view of UNHCR that progress should be made not only on the less contentious matters, such as a manual of best practices and the development of training modules, but also on the crucial aspect of decision-making and the division of labour and allocation of responsibilities in respect of internally displaced persons. UN وترى المفوضية أنه ينبغي إحراز تقدم ليس فقط بشأن المسائل اﻷقل إثارة للخلاف، مثل الدليل المتعلق بأفضل الممارسات ووضع وحدات مقررات التدريب، ولكن أيضا بشأن الجانب الحاسم اﻷهمية المتمثل في صنع القرارات وتقسيم العمل وتوزيع المسؤوليات فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    I also share Ambassador Hannay's view that the consideration of the report provides an opportunity, not only for a meaningful dialogue on the nature of the report, but also on the substantive issues considered by the Council. UN وأشاطر السفير هناي الرأي بأن النظر في التقرير يوفر فرصة، ليس فقط ﻹجراء حوار مفيد حــــول طبيعة التقريـــر، ولكن أيضا حول المسائل المضمونية التي نظر المجلس فيها.
    These programmes should be based not only on gaining knowledge, but also on the acquisition of competencies and life skills that are essential to the development of youth. UN وينبغي أن تستند هذه البرامج لا إلى اكتساب المعارف فحسب وإنما تستند أيضاً إلى اكتساب الكفاءات والمهارات الحياتية اللازمة لنماء الشباب.
    Maintenance is calculated on the basis of the need of the maintained person but also on the maintenanceprovider's capacity. UN حيث يتم حساب مبلغ الإعالة بالاستناد إلى حاجة الشخص المُعال ولكن أيضاً بالاستناد إلى قدرة الشخص المعيل على تقديم الإعالة.
    In invalidating the decision of the Broadcast Authority, the Court relied not only on general principles of free speech, but also on the fact that the Kach faction was a legitimate political party, represented in the Knesset. UN وقالت المحكمة، وهي تبطل قرار هيئة الإذاعة، أنها تستند إلى المبادئ العامة المعروفة عن حرية الكلمة ولكنها تستند أيضا إلى حقيقة واقعة هي أن فصيلة كاش هي حزب سياسي مشروع ممثل في الكنيست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد