ويكيبيديا

    "also provide an opportunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أيضا فرصة
        
    • أيضاً فرصة
        
    • أيضاً الفرصة
        
    • فرصة أيضا
        
    • كذلك فرصة
        
    The stocktaking exercise should also provide an opportunity for us to consider the importance of complementarity and how best to enhance that system. UN إن ممارسة هذا التقييم ينبغي أن توفر لنا أيضا فرصة للنظر في أهمية التكامل وكيف يمكن تعزيز هذا النظام بشكل أفضل.
    More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. UN واعتبر أن إتاحة المزيد من الوقت سيتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تجسيد هذه المواد لممارسات الدول.
    The annual event will also provide an opportunity to regularly replenish the Fund. UN وسيوفر ذلك الحدث السنوي أيضا فرصة لتجديد موارد الصندوق بشكل منتظم.
    It would also provide an opportunity to fully document all systems, processes and procedures. UN وسيوفر أيضا فرصة التوثيق الكامل لجميع النظم والعمليات والإجراءات.
    Such an approach would also provide an opportunity to standardize and simplify systems, ensure consistency, apply best-practice principles and achieve economies of scale. UN ومن شأن هذا النهج أن يوفر أيضا فرصة لتوحيد وتبسيط النظم وضمان الاتساق وتطبيق مبادئ أفضل الممارسات وتحقيق وفورات الحجم.
    It will also provide an opportunity for further collaboration with other disciplines facing similar challenges and will be a venue for educational outreach. UN وسيتيح ذلك أيضا فرصة لزيادة التعاون مع تخصصات أخرى تواجه تحديات مماثلة، كما سيكون موقعا للجهود التعليمية الوصولة.
    It will also provide an opportunity for further collaboration with other disciplines facing similar challenges and will be a venue for educational outreach. UN وسيتيح ذلك أيضا فرصة لزيادة التعاون مع تخصصات أخرى تواجه تحديات مماثلة، كما سيكون موقعا لأنشطة التعليم الوصولة.
    They also provide an opportunity for the Group to describe the sophisticated means that armed groups are employing to entrench themselves and exploit their regional dominance. UN وتهيئ أيضا فرصة للفريق لبيان الوسائل المعقدة التي تستخدمها الجماعات المسلحة لتحصين نفسها واستغلال هيمنتها الإقليمية.
    It will also provide an opportunity for the exchange of information between foreign and defence ministry representatives on priorities and concerns relating to defence matters. UN وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع.
    We are very pleased that President Karzai will be able to attend the meeting, which will also provide an opportunity to pledge further support to Afghanistan. UN ويسرنا جدا أن الرئيس قرضاي سيتمكن من حضور الاجتماع، الذي سيتيح أيضا فرصة للتعهد بالمزيد من الدعم لأفغانستان.
    These celebrations also provide an opportunity for a better understanding of the importance of giving priority to children, as well as for evaluating the work done for them. UN وتوفر هذه الاحتفالات أيضا فرصة لتفهم أفضل لأهمية إعطاء أولوية للأطفال، وكذلك لتقييم العمل الذي يجري في سبيلهم.
    More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. UN وإتاحة مزيد من الوقت ستتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تعبير هذه المواد عن ممارسات الدول.
    The events surrounding the International Day will also provide an opportunity for persons with disabilities to contribute to consultations on a post-2015 framework for disaster risk reduction. UN وستتيح الأحداث المحيطة باليوم الدولي أيضا فرصة للأشخاص ذوي الإعاقة للإسهام في المشاورات المتعلقة بوضع إطار للحد من الكوارث في ما بعد عام 2015.
    The conference will also provide an opportunity for the mediation team to seek international support for the implementation of the agreement. UN وسيتيح المؤتمر أيضا فرصة لفريق الوساطة لطلب الدعم الدولي من أجل تنفيذ الاتفاق.
    It would also provide an opportunity to ask any specific follow-up questions. UN وسيتيح ذلك أيضا فرصة لطرح أي أسئلة محددة للمتابعة.
    The workshop will also provide an opportunity to discuss data collection and participatory approaches. UN وستتيح حلقة العمل أيضا فرصة لمناقشة نُهُج جمع البيانات والنُهُج التشاركية.
    Our deliberations also provide an opportunity for us to take stock of what has been achieved and to identify gaps and challenges that still remain in addressing this scourge. UN وتتيح مداولاتنا أيضا فرصة لتقييم ما تم إنجازه وتحديد الثغرات والتحديات التي لا تزال قائمة في التصدي لهذه الآفة.
    The Conference will also provide an opportunity to become aware of the tremendous potential of our region once peace has been restored. UN وسيوفر المؤتمر أيضا فرصة ﻹدراك اﻹمكانية الهائلة التي لمنطقتنا فور استعادة السلم.
    The Conference should also provide an opportunity for relaunching the dialogue on the Central American isthmus. UN ويتعين أن يكون هذا المؤتمر أيضا فرصة ﻹحياء الحوار بصدد برزخ أمريكا الوسطى.
    The dialogues also provide an opportunity to monitor the follow-up work with donors and to intensify contacts with them. UN وتوفر الحوارات أيضا فرصة لرصد ومتابعة العمل مع الجهات المانحة وتكثيف اتصالاتها معها.
    This dialogue should also provide an opportunity for us to candidly discuss issues that are of common interest and concern. UN وينبغي أن يوفر هذا الحوار أيضاً فرصة لنا لنناقش بصراحة المواضيع التي تهمنا وتشغلنا جميعاً.
    These sessions would also provide an opportunity for the Special Rapporteur to present his guidelines to the stakeholders. UN وسوف تتيح هاتان الدورتان أيضاً الفرصة للمقرر الخاص لعرض مبادئه التوجيهية على أصحاب المصلحة.
    It would also provide an opportunity for the adoption of legislation assigning specific tasks to, for example, the police, health and education services and the national women's machinery, for the purpose of combating violence against women. UN كما سيهيئ فرصة أيضا لاعتماد التشريعات الخاصة بإسناد مهام محددة على سبيل المثال إلى الشرطة، والخدمات الصحية والتعليمية، والجهاز الوطني للمرأة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    We are confident that the present session will also provide an opportunity for us to assess the real impact made by the newly established Peacebuilding Commission and Human Rights Council. UN ونحن على ثقة بأن هذه الدورة توفر كذلك فرصة لتقويم الأثر الحقيقي للجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان الجديدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد