ويكيبيديا

    "also recognized that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسليم أيضا بأن
        
    • المسلم به أيضا أن
        
    • المسلم به أيضاً أن
        
    • التسليم أيضاً بأن
        
    • الإقرار أيضا بأن
        
    • المعترف به أيضا أن
        
    • المعترف به أيضاً أن
        
    • أقر أيضا بأن
        
    • أقرت أيضا بأن
        
    • المسلﱠم به أيضا أن
        
    • المُسلم به أيضاً أن
        
    • قد سلمت أيضا بأن
        
    • أيضا التسليم بأنه
        
    • اعترفت أيضا بأنه
        
    • أقروا أيضاً بأنه
        
    It was also recognized that such fraud adversely affected the trust in the mechanisms of trade, finance and investment and had a destabilizing effect on the markets. UN وجرى التسليم أيضا بأن ذلك الاحتيال يلحق الضرر بالثقة في آليات التجارة والتمويل والاستثمار ويؤدي إلى زعزعة الأسواق.
    It was also recognized that the approach to expected accomplishments was at an experimental stage. UN وتم التسليم أيضا بأن النهج المتخذ إزاء اﻹنجازات المتوقعة يمر بمرحلة تجريبية.
    It is also recognized that the threat of noncommunicable diseases is one of the greatest challenges to development in our times. UN ومن المسلم به أيضا أن خطر الأمراض غير المعدية هو أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية في عصرنا.
    It was also recognized that the Shannon Report and Mandate continued to represent a valid basis for the start of negotiations. UN ومن المسلم به أيضاً أن تقرير وولاية شانون ما زالا يمثلان أساساً صالحاً لبدء المفاوضات.
    It was also recognized that certain dialogue processes have succeeded in attaining stability in areas where basic infrastructure has been lacking. UN وجرى التسليم أيضاً بأن عمليات تحاور معينة نجحت في تحقيق الاستقرار في مناطق لا توجد فيها بنى تحتية أساسية.
    It was also recognized that the provision of assistance to non-reporting States could facilitate the submission of their first reports. UN وجرى الإقرار أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول غير المقدمة لتقارير يمكن أن يسهل تقديم تقاريرها الأولى.
    It is also recognized that on many occasions, many of the ranks are not properly equipped to handle domestic violence reports. UN ومن المعترف به أيضا أن كثيرا من أفراد الشرطة في حالات كثيرة ليسوا مؤهلين بشكل صحيح للتعامل مع بلاغات العنف المنزلي.
    Moreover, it is also recognized that economic growth cannot be sustained on a long-term basis without focusing on poverty reduction and equitable distribution of the benefits from growth. UN فضلاً عن ذلك، من المعترف به أيضاً أن النمو الاقتصادي لا يمكن دعمه على المدى الطويل دون التركيز على تخفيض الفقر وتوزيع مكاسب النمو على نحو منصف.
    It was also recognized that the approach to expected accomplishments was at an experimental stage. UN وتم التسليم أيضا بأن النهج المتخذ إزاء اﻹنجازات المتوقعة يمر بمرحلة تجريبية.
    On the other hand, it was also recognized that the international trading system was now based on tariff-only protection and that both export subsidies and import tariffs were being reduced. UN ومن ناحية أخرى، جرى التسليم أيضا بأن النظام التجاري الدولي أصبح يرتكز اﻵن على الحماية التعريفية فقط وأنه يجري تخفيض إعانات التصدير ورسوم الاستيراد، على حد سواء.
    It was also recognized that there were many young or " hidden " innovators not associated with universities. UN وتم التسليم أيضا بأن هناك العديد من المبتكرين الشباب أو " المستترين " غير المرتبطين بالجامعات.
    It was also recognized that the changes in South Africa would benefit all the sectors of the society and that the contributions of all ethnic and cultural groups would strengthen the unity of the people. UN وجرى التسليم أيضا بأن التغييرات في جنوب افريقيا ستفيد جميع قطاعات المجتمع وأن إسهامات جميع المجموعات اﻹثنية والثقافية ستعزز وحدة الشعب.
    It is also recognized that there is much within Timorese culture that is of great value and should be preserved. UN من المسلم به أيضا أن هناك قدرا كبيرا في الثقافة التيمورية له قيمته الكبيرة وينبغي المحافظة عليه.
    However, it is also recognized that port States can supplement the responsibility of the flag States in promoting agreed conservation and management measures in accordance with international law. UN بيد أن من المسلم به أيضا أن الدول المرفئية بإمكانها أن تكمل مسؤولية دول العلم في تشجيع تدابير الحفظ والادارة المتفق عليها، وفقا للقانون الدولي.
    It is also recognized that the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) will have a further impact on the work of the Committee as well as on that of the General Assembly itself. UN ومن المسلم به أيضاً أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكون له تأثير إضافي على عمل اللجنة، فضلا عن تأثيره في عمل الجمعية العامة نفسها.
    It is also recognized that the Special Rapporteur on the right to education is simultaneously undertaking work to map out and clarify the content of the right to education, the results of which would assist in the identification of right to education indicators. UN ومن المسلم به أيضاً أن المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم تعمل على تحديد مضمون الحق في التعليم وتوضيحه في آن واحد؛ ونتائج هذا العمل من شأنها أن تساعد على تحديد مؤشرات الحق في التعليم.
    It was also recognized that the implications of different approaches for establishing reference emission levels need to be considered further. UN 53- وتم التسليم أيضاً بأن النهج المختلفة لتحديد المستويات المرجعية للانبعاثات تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    It was also recognized that there were different motivations for conventional arms production and acquisition. UN وجرى الإقرار أيضا بأن إنتاج واقتناء الأسلحة التقليدية تحركهما دوافع مختلفة.
    It is also recognized that the move to common premises may result in an increase in one-time and recurring costs. UN ومن المعترف به أيضا أن الانتقال إلى أماكن مشتركة سيؤدي إلى زيادة في النفقات سواء تلك التي تدفع مرة واحدة أو المتكررة.
    57. It is also recognized that the right to development has national and international dimensions. UN ٧٥- ومن المعترف به أيضاً أن للحق في التنمية أبعاداً وطنية ودولية.
    However, the Monterrey Consensus also recognized that sound, coherent, nationally owned policies and development strategies can succeed only in an environment characterized by good economic governance, including efficient regulation, enforcement of contracts, respect for property rights and good infrastructure. UN غير أن توافق الآراء في مونتيري أقر أيضا بأن اعتماد سياسات واستراتيجيات إنمائية صحيحة ومتماسكة تتبناها الأقطار لا يمكن أن ينجح إلا في بيئة تتسم بالإدارة الاقتصادية السليمة، بما في ذلك وجود قوانين متسمة بالكفاءة وإنفاذ العقود واحترام حقوق الملكية ووجود بنية تحتية جيدة.
    However, it had also recognized that GNI was currently still the best available measurement of the capacity to pay. UN ومع ذلك، أقرت أيضا بأن الدخل القومي الإجمالي لا يزال أفضل مقياس متاح للقدرة على الدفع.
    It is also recognized that practical considerations of data collection limit the application of the general guidelines. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة.
    It is also recognized that newly acceded LDCs are facing tremendous challenges in implementing their WTO commitments and reform programmes and, therefore; adequate technical and financial assistance should be provided to them in order to fulfil their work in this regard. UN ومن المُسلم به أيضاً أن أقل البلدان نمواً التي انضمت حديثاً تواجه تحديات هائلة في الوفاء بالتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية وفي تنفيذ برامجها الإصلاحية، ولذلك ينبغي تزويد هذه البلدان بما يكفي من المساعدة التقنية والمالية لتمكينها من الاضطلاع بعملها في هذا الصدد.
    It is fitting that the Assembly, in its resolution 62/208, also recognized that strengthening the role and capacity of the United Nations development system to assist countries in achieving their development goals required continuing improvement in its effectiveness, efficiency, coherence and impact. UN ومن المناسب في هذا المقام أن الجمعية العامة، في قرارها 62/208، قد سلمت أيضا بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلب زيادة فعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره باستمرار.
    Moreover, while internalizing environmental externalities was considered desirable, it was also recognized that internalization could have trade implications. UN وفضلا عن ذلك، في حين أن عملية استيعاب اﻵثار البيئية الخارجية هي عملية مستصوبة، إلا أنه ينبغي أيضا التسليم بأنه قد تكون لهذا الاستيعاب آثار تجارية.
    3. While acknowledging that the case for such investments in the programme delivery capacities of UNIDO was even more compelling for 2010-2011 than it had been for 2008-2009, document IDB.36/7 - PBC.25/7 also recognized that the proposed programme and budgets for the next biennium had to take full account of the current global economic environment. UN 3- وعلى الرغم من التسليم بأن المبرّرات الوجيهة لهذه الاستثمارات في قدرات اليونيدو لتمكينها من تنفيذ البرنامج تعتبر أكثر إلحاحا للفترة 2010-2011 مقارنة بالفترة 2008-2009، فإن الوثيقة PBC.25/7 - IDB.36/7 اعترفت أيضا بأنه ينبغي للبرنامج المقترح والميزانيتين المقترحتين لفترة السنتين التالية مراعاة الوضع الاقتصادي العالمي الراهن مراعاة تامة.
    Council members acknowledged the significant progress made by Mali but also recognized that challenges remained, particularly on security and State authority in the north. UN وسلّم أعضاء المجلس بالتقدم الكبير الذي أحرزته مالي، ولكنهم أقروا أيضاً بأنه لا تزال هناك تحديات، لا سيما فيما يتعلق بالأمن وبسلطة الدولة في الشمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد