ويكيبيديا

    "also stated that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أيضاً إن
        
    • أيضا إن
        
    • أيضا إلى أن
        
    • ذكر أيضا أن
        
    • أيضا إنّ
        
    She also stated that the Mongolian authorities had not provided effective protection to her, her two complaints to the police notwithstanding. UN وقالت أيضاً إن السلطات المنغولية لم توفر لها حماية فعالة، على الرغم من الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة.
    The authors also stated that the existing wastewater disposal facilities were adequate. UN وقال أصحاب البلاغ أيضاً إن المرافق القائمة لتصريف المياه المستعملة كافية.
    She also stated that the Nepali language was banned in Bhutan. UN وقالت أيضاً إن اللغة النيبالية محظورة في بوتان.
    They also stated that the Kfar Yona prison authorities had prevented Attorney Hinawi from visiting Sheik Ahmad Yassin. UN وذكرت هذه المنظمات أيضا إن سلطات سجن كفاريونا منعت المحامي الحناوي من زيارة الشيخ أحمد ياسين.
    It was also stated that the Consultative Process should keep abreast of new and emerging issues, but not enter into negotiations concerning those issues. UN وقيل أيضا إن العملية الاستشارية ينبغي أن تتابع المسائل الجديدة والناشئة، لكن دون الدخول في مفاوضات بشأن هذه المسائل.
    They also stated that the right of self-determination was an inherent right Governments could neither give nor take away. UN وأشارت أيضا إلى أن الحق في تقرير المصير هو حق أصيل وليس للحكومات أن تمنحه أو تمنعه.
    He stated that the dismissal was within the competency of the Chief of the Defence Force, but also stated that the decision was unjust. UN وذكر أن التسريح يدخل في نطاق اختصاص قائد قوة الدفاع، لكنه ذكر أيضا أن القرار غير عادل.
    The source also stated that the presence of United Nations peacekeeping forces is crucial to ensure security in East Timor. UN وقال المصدر أيضاً إن وجود قوات للأمم المتحدة لحفظ السلام أمر ضروري لضمان الأمن في تيمور الشرقية.
    He also stated that the President of the Conference at its eighth session had consulted Parties on this issue but that no consensus had been reached on how to include it in the agenda. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس المؤتمر في دورته الثامنة كان قد تشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طريقة إدراجها في جدول الأعمال.
    Lord Vaea also stated that the first review was an opportunity to highlight Tonga's aspirations to ratify new human rights conventions. UN وقال اللورد فايا أيضاً إن الاستعراض الأول كان فرصة لتسليط الضوء على تطلع تونغا إلى التصديق على الاتفاقيات الجديدة لحقوق الإنسان.
    Reportedly, the judge also stated that the secret file, on which his administrative detention is based, contained information that he constituted a threat to Israeli security. UN ويزعم أن القاضية قالت أيضاً إن الملف السري الذي يستند إليه أمر الاحتجاز الإداري يتضمن معلومات تفيد بأنه شكل خطراً على الأمن الإسرائيلي.
    The President also stated that the delegation of Burundi had no objection to deferring the interactive dialogue to the sixteenth session. UN وقال الرئيس أيضاً إن وفد بوروندي لم يبد اعتراضاً على تأجيل الحوار التفاعلي إلى الدورة السادسة عشرة.
    That speaker also stated that the meetings of the Subcommission were very beneficial and allowed for a useful exchange of information, experiences and best practices. UN وقال المتكلم أيضا إن جلسات اللجنة الفرعية مفيدة جدا وتسمح بتبادل مفيد للمعلومات والخبرات وأفضل الممارسات.
    The claimant also stated that the additional freight costs for this diversion were to be shared between the claimant and the company in the United Kingdom. UN وقال صاحب المطالبة أيضا إن تكاليف الشحن الإضافية عن عملية التحويل هذه من المقرر اقتسامها بين صاحب المطالبة والشركة الموجودة في المملكة المتحدة.
    He also stated that the draft declaration constituted a minimum standard for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN وقال أيضا إن مشروع اﻹعلان يشكل المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    It was also stated that the Insolvency Guide addressed the situations where a secured creditor could take steps to enforce its security right. UN وقيل أيضا إن دليل الإعسار يتناول الحالات التي يمكن فيها للدائن المضمون أن يتخذ خطوات لإنفاذ حقه الضماني.
    He also stated that the delegation of the Sudan had expressed reservations on two elements, the force size and the joint appointment of the Special Representative and the Force Commander of the envisaged hybrid operation. UN وقال أيضا إن وفد السودان أبدى تحفظات على عنصرين هما حجم القوة والتعيين المشترك للممثل الخاص وقائد القوة.
    Prime Minister Sharon also stated that the illegal practice of extrajudicial executions would continue. UN وقال رئيس الوزراء شارون أيضا إن ممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القانون ستستمر.
    The petitioner also stated that the necessary intent of the States to create an international act was not present in this case. UN وأشار صاحب الطلب أيضا إلى أن إرادة الدول اللازمة لإنشاء عمل دولي غير قائمة في هذه الحالة.
    Many delegations also stated that the funding of peace-keeping operations should not be at the expense of development activities. UN وأشار كثير من الوفود أيضا إلى أن تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي ألا يجري على حساب أنشطة التنمية.
    However, it was also stated that the problem of labour market rigidities merited greater attention than was given in the Report. UN ولكن ذكر أيضا أن مشكلة التصلبات في سوق العمل تستحق اهتماما أكبر مما أخذته في التقرير.
    He also stated that the Political Declaration and Plan of Action, which had just been adopted by consensus, meant what it said and that it should be implemented in the way that it was read by consensus. UN وقال أيضا إنّ الإعلان السياسي وخطة العمل، اللذين اعتمدا على التو بتوافق الآراء، يعنيان ما يقولانه وينبغي تنفيذهما بالطريقة التي يُقرآن بها بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد