The Office is also taking steps to further improve the productivity and to ensure that the staff vacancy rates are kept at an acceptable level. | UN | ويقوم المكتب أيضا باتخاذ خطوات لزيادة تحسين الإنتاجية وضمان الاحتفاظ بمعدلات شواغر الموظفين عند مستوى مقبول. |
This Committee has commenced work and is in the process of making inquiries into alleged incidents, and is also taking steps to create an institutional framework for rehabilitation of released, rescued, and surrendered ex-child combatants. | UN | وقد بدأت هذه اللجنة أعمالها وهي الآن بصدد التحقيق في حوادث مزعومة، وتقوم أيضا باتخاذ خطوات لإنشاء إطار مؤسسي لإعادة تأهيل المحاربين السابقين من الأطفال الذين أفرج عنهم، أو أُنقِذوا، أو استسلموا. |
The Public Prosecution Service is also taking measures to further improve the structure for detecting and prosecuting trafficking in human beings. | UN | تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص. |
Her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. | UN | وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
" also taking note with appreciation of the attention paid to children in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا مع التقدير بما يوليه إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من اهتمام بالأطفال، |
It is also taking commendable steps to engage all Liberian stakeholders in the poverty reduction strategy process. | UN | وهي تتخذ أيضاً خطوات جديرة بالإشادة من أجل إشراك جميع الأطراف الليبرية المعنية في عملية استراتيجية الحد من الفقر. |
UNFPA is also taking measures to ensure that country office staffing and associated payroll are subject to review by a senior official of the respective country office. | UN | ويقوم الصندوق أيضا باتخاذ التدابير الكفيلة بإخضاع ملاك المكاتب القطرية وكشوف المرتبات المرتبطة به لاستعراض يجريه موظف أقدم في كل مكتب من المكاتب القطرية. |
The Government is also taking the necessary measures for the appointment of women in senior posts in the administration and in all spheres of employment. | UN | وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل. |
The discussion also demonstrated that countries in other regions are also taking concrete action. | UN | وقد أظهرت المناقشة أيضا أن البلدان في المناطق اﻷخرى تقوم أيضا باتخاذ إجراءات عاجلة. |
Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export. | UN | والى جانب اتخاذ اجراءات عملية لممارسة الرقابة الصارمة على صادراتها النووية، تقوم الصين أيضا باتخاذ خطوات لوضع نظام قانوني سليم لمراقبة هذه الصادرات. |
The Government was also taking steps to address the situation of children living without parental care, its main aims being deinstitutionalization and returning children back to their families. | UN | وأضاف أن الحكومة تقوم أيضا باتخاذ خطوات للتصدي لحالة الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وأن الغرض من ذلك هو نقل الأطفال من المؤسسات وإعادتهم إلى أسرهم. |
Kyrgyzstan is also taking appropriate measures at the national level to prevent the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وتقوم قيرغيزستان أيضا باتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني لمنع التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It was also taking action at the bilateral and multilateral levels in line with counter-terrorism agreements concluded within the framework of the Southern African Development Community (SADC), the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) and the African Union. | UN | وتقوم أيضا باتخاذ الإجراءات على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تمشيا مع اتفاقات مكافحة الإرهاب المبرمة في داخل إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Due to the character of the terrorist threat, Poland is also taking necessary measures at national level to suppress and prevent terrorism. | UN | ونظرا لطابع التهديد الإرهابي، فإن بولندا تتخذ أيضا التدابير الضرورية على الصعيد الوطني لقمع الإرهاب ومنعه. |
For its part, the Government of Poland is also taking steps leading to the ratification of that historic instrument. | UN | وحكومة بولندا من جانبها تتخذ أيضا الخطوات المؤدية إلى التصديق على هذا الصك التاريخي. |
Along with its decision to embark on a nuclear power programme, Indonesia is also taking steps to promulgate relevant national regulation and continue its close cooperation with the IAEA in this regard. | UN | وإلى جانب قرار إندونيسيا بالشروع في برنامج للطاقة النووية، تتخذ أيضا الخطوات لإصدار الأنظمة الوطنية ذات الصلة وتواصل تعاونها الوثيق مع الوكالة في هذا الصدد. |
Cooperation is also taking place with the United Nations Development Fund for Women with regard to the inclusion of the gender and human rights of women perspective in the work of treaty bodies and special rapporteurs. | UN | ويُقام تعاون أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فيما يخص إدراج منظور مراعاة الجنسين وحقوق اﻹنسان في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكذلك أعمال المقررين الخاصين. |
It was noted that while developing country exchanges tend to be leading on this issue, many of the largest developed country exchanges are also taking action. | UN | ولوحظ أن أسواق الأوراق المالية في البلدان النامية تميل إلى احتلال موقع الصدارة في هذا المجال، إلا أن العديد من أكبر أسواق الأوراق المالية في البلدان المتقدمة تتخذ أيضاً إجراءات في هذا الصدد. |
also taking note of the report of the Secretary-General on questions relating to information, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام، |
Against that background and also taking into account the provisions of, among others, the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects, it would be an easy matter to address the subject of transboundary harm by way of a binding international convention. | UN | وإزاء هذه الخلفية وأيضا مع مراعاة أحكام اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، ضمن صكوك أخرى، يكون من السهل معالجة موضوع الضرر العابر بوضع اتفاقية دولية ملزمة. |
The decision to extradite them was taken in accordance with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, and also taking into account the gravity of the charges, to avoid the individuals escaping and to ensure public security on the territory of the State party. | UN | واتخذ قرار تسليمهم وفقاً لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأيضاً مع مراعاة خطورة التهم الموجهة إليهم لمنعهم من الفرار وضمان الأمن العام في إقليم الدولة الطرف. |
Contacts with both institutions were also taking place within the framework of the Administrative Committee on Coordination. | UN | وأضافت أن الاتصالات جارية أيضاً مع هاتين المؤسستين في إطار لجنة التنسيق الإدارية. |