Furthermore, with respect to the alteration of the Permanent Representative's visa, this is an issue for the country issuing the visa to decide. | UN | وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بتغيير تأشيرة الممثلة الدائمة، فهذه مسألة يعود إلى البلد المصدر للتأشيرة أمر البت فيها. |
By continuing with such settlements, Israel expedites the alteration of the demographic composition, legal status and landscape of occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. | UN | وبالاستمرار في بناء هذه المستوطنات، تعجل إسرائيل بتغيير التركيبة الديمغرافية والمركز القانوني للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطابعها. |
The High Contracting Parties, affirming the inadmissibility of the use of force or threat of force in relations between States, do not recognize the forcible alteration of internationally recognized State borders. | UN | والطرفان المتعاقدان الساميان يؤكدان عدم جواز استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية، ومن ثم، فإنهما لا يعترفان بتغيير الحدود المتعارف عليها دولية بين الدول بالقوة. |
States parties shall also encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or the alteration of markings. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها. |
Measures to prevent the removal or alteration of markings | UN | تدابير منع إزالة العلامات أو تحويرها |
90. The travaux préparatoires should indicate that the words " falsely made or altered " should be interpreted as including not only the creation of false documents, but also the alteration of legitimate documents and the filling in of stolen blank documents. | UN | 90- ينبغي أن تُبيِّن " الأعمال التحضيرية " أن عبـارة " زوِّرت أو حوِّرت " ينبغـي أن تُفسـر علـى أنها لا تشمـل إعداد الوثائق المزورة فحسب بل تشمل أيضا تحوير الوثائق الشرعية وملء نماذج الوثائـق الفارغـة المسروقـة. |
With respect to the issue of termination due to frustration, the 20 August 1990 letter sent by Merz to the employer refers to clause 17.3 of the contract. Clause 17.3 entitles it to payment " taking into consideration the services before postponement, cancellation or alteration of the works. " | UN | 588- وفيما يتعلق بمسألة إنهاء العقد نظرا لاستحالة تنفيذه، أشارت ميرز في رسالة وجهتها إلى صاحب العمل في 20 آب/أغسطس 1990 إلى البند 17-3 من العقد الذي يخولها الحصول على التعويض " مع مراعاة الخدمات التي قدمت قبل تأجيل تنفيذ الأعمال أو إلغاء تنفيذها أو تغييرها. " |
" 6. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | " 6 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التقيد، في هذا الصدد، تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، في ما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
5. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | 5 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
5. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | 5 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
5. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | 5 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
The Assembly called upon Israel to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Territory, and to cease all actions harming the environment. | UN | وطلبت الجمعية من إسرائيل أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والكف عن اتخاذ أي إجراءات تضر بالبيئة. |
5. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | 5 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
The Assembly called upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وطلبت الجمعية إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا دقيقا بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
" 6. Calls upon Israel, the occupying Power, in this regard, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; | UN | " 6 - تطلب من إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة، في هذا الصدد، بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتعلق بتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
Measures to prevent the removal or alteration of markings | UN | تدابير منع إزالة العلامات أو تحويرها |
2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. | UN | 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها. |
2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. | UN | 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها. |
The range of common, legitimate uses for those chemicals generally raised concerns about the application of legal restrictions on access and about requiring the alteration of such chemicals in ways that would render them inert while still preserving their utility for purposes other than producing explosives. | UN | ويثير نطاق الاستخدامات العامة والمشروعة لتلك المواد الكيميائية بصورة عامة شواغل بشأن تطبيق قيود قانونية على حرية الحصول عليها وبشأن اشتراط تحوير تلك المواد بحيث تصبح عديمة الفعالية مع المحافظة على فائدتها لأغراض غير تلك المتصلة بانتاج المتفجرات. |
(b) Document fraud extended beyond false personal travel documents. It also included the alteration of commercial documents by criminals to support the inaccurate description and smuggling of illegal goods (e.g. invoices and ship's bills of lading); | UN | (ب) إن الاحتيال في الوثائق يتجاوز نطاق تزييف وثائق السفر الشخصية، إذ يشمل أيضا قيام المجرمين بتحوير المستندات التجارية دعما لتقديم توصيف غير دقيق للسلع غير المشروعة وتهريبها (مثل تحوير الفواتير وسندات الشحن البحري)؛ |
Rule 32(3) of the SMRs requires that the medical officer shall visit daily prisoners undergoing close confinement or reduction of diet or any other punishment that might be prejudicial to the physical or mental health of a prisoner, and shall advise the prison director if he considers the termination or alteration of the punishment necessary on grounds that it is damaging the prisoner's physical or mental health. | UN | وتقضي القاعدة 32 (3) من القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) بأن يقوم الموظف الصحي يوميا بزيارة السجناء الموضوعين في الحبس الانفرادي أو المخفَّضة كمية طعامهم أو المطبَّقة عليهم أية عقوبة أخرى قد تلحق ضررا بصحة المسجون البدنية أو العقلية، وبأن يشير على مدير السجن بوقف العقوبة أو تغييرها إذا رأى ذلك ضروريا من منطلق أنها تلحق الضرر بصحة السجين البدنية أو العقلية. |
(b) Watershed management, land-based sources of pollution, physical alteration of coastal areas; | UN | (ب) إدارة مستجمعات المياه، والمصادر البرية للتلوث والتغيير المادي للمناطق الساحلية؛ |
" 14. The International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency obligates States parties to criminalize counterfeiting or alteration of domestic or foreign currency, as well as the distribution of counterfeit or altered currency. | UN | " ٤١ - تلزم الاتفاقية الدولية لمنع تزييف العملات الدول اﻷطراف بتجريم تزييف أو تعديل العملة المحلية أو العملات اﻷجنبية وكذلك توزيع عملة مزيفة أو معدلة. |
The Special Administrative Region has already adopted measures to prevent forgery and falsification of documents, including the alteration of valid documents, and it intends to improve its work in this area. | UN | وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال. |