ويكيبيديا

    "alternative but" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بديل سوى
        
    • خيار سوى
        
    • بديل غير
        
    • خيار آخر سوى
        
    • بديلا سوى
        
    • مفر
        
    • سوى خيار
        
    • بديل آخر سوى
        
    • بديل إلا
        
    • بديل ولكن
        
    • بديل من
        
    • بديلاً وإنما
        
    • خيار إلا
        
    • خيار غير
        
    In most cases, the applicants were large families who had no other alternative but to build illegally and were now being left homeless. UN وطالبو التراخيص هم، في أغلب الحالات، أسر كبيرة ليس لها أي بديل سوى البناء غير القانوني، وقد أصبحت اﻵن بدون مأوى.
    Security Council reform has no alternative but to focus on creating the best collective security system possible. UN ليس أمام إصلاح مجلس الأمن بديل سوى التركيز على إنشاء أفضل نظام أمن جماعي ممكن.
    I have no alternative but turn to the Inquisition. Open Subtitles فليس لدي بديل سوى اللجوء إلى محاكم التفتيش
    Our grandchildren, their children and grandchildren, indeed members of all social groups, will have no alternative but to try to adapt to them. UN ولن يكون أمام أحفادنا، وأولادهم وأحفادهم، بل وأعضاء جميع الفئات الاجتماعية، خيار سوى محاولة التكيف معها.
    Scenario 3 assumes that no year-end payment will be made, an unlikely alternative, but one that must be addressed. UN ويفترض السيناريو الثالث عدم دفع أي مبلغ في نهاية العام وهو بديل غير مرجح الحدوث ولكنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أيضا.
    In the light of the time pressure involved, it found that it had no alternative but to recommend approval of the proposal. UN وأردفت قائلة إن اللجنة لا ترى، نظرا لضيق الوقت، من خيار آخر سوى التوصية باعتماد الاقتراح.
    As we go through yet another critical period in the Middle East, there is no alternative but to reactivate the peace process and carry forward with determination. UN وإننا إذ نمر في فترة حرجة أخرى في الشرق الأوسط، ما من بديل سوى تنشيط عملية السلام والمضي قدما بعزم.
    Humankind has no alternative but to build, together, a more hopeful, just and prosperous world order. UN وليس أمام الجنس البشري من بديل سوى أن نبني معا نظاما عالميا أكثر إشراقا وازدهارا وعدلا.
    Efforts made on her behalf to find proper positions in the company failed, and therefore she was left with no alternative but to resign. UN وفشلت الجهود المبذولة بالنيابة عنها لإيجاد وظائف مناسبة في الشركة، ولهذا لم يكن أمامها من بديل سوى الاستقالة.
    Mr. Nuri agreed that the Government had no alternative but to meet the Sodirov group's demand and readily supported this course of action. UN ووافق السيد نوري على أنه ليس أمام الحكومة من بديل سوى الاستجابة لمطلب جماعة صدروف، وأيد على الفور التصرف على هذا النحو.
    To avert that outcome, there was no alternative but to introduce yet another round of austerity and cost reduction measures. UN ولتجنب هذه النتيجة، لم يكن هناك من بديل سوى اتخاذ مجموعة أخرى من تدابير التقشف وخفض التكاليف.
    The Secretariat had had no alternative but to make a statement before the adoption of the resolution. UN فالأمانة العامة لم يكن أمامها من بديل سوى أن تصدر بيانا قبل اعتماد القرار.
    3.2 The author contends that neither his counsel nor himself had any alternative but passively to accept the Supreme Court's order. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يكن أمام محاميه ولا أمامه أي خيار سوى القبول بإذعان بالأمر الصادر عن محكمة النقض.
    Then I have no alternative but to exclude this. Open Subtitles إذًا ليس لدي خيار سوى أن أقصي هذا الفيديو
    The extremely severe financial situation of the United Nations left me no alternative but to implement some restrictions on the work of servicing the Assembly, the Security Council and their committees and subsidiary bodies. UN إن الحالة المالية البالغة العسر التي تمر بها اﻷمم المتحدة لم تترك لي أي خيار سوى فرض بعض القيود على أعمال خدمة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ولجانهما وهيئاتهما الفرعية.
    In view of the situation, however, there was no alternative but to support the Secretary-General's proposal. UN غير أنه نظرا للوضع القائم لا يوجد أي بديل غير تأييد اقتراح الأمين العام.
    Otherwise, we believe that we have no alternative but to go back to the second revision of the text, the only one endorsed by all groups and countries. UN وما لم نفعل ذلك، نعتقد أنه ليس لدينا خيار آخر سوى العودة إلى النص المنقح الثاني، وهو النص الوحيد الذي وافقت عليه جميع المجموعات والبلدان.
    Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution. UN وبناء عليه، لم تجد ميانمار بديلا سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها والتنصل من هذا القرار.
    There was no alternative but to conclude that such conditions amounted to a violation of article 7 of the Covenant. UN وقال إنه لا مفر من استنتاج أن هذه الشروط تعتبر بمثابة انتهاك للمادة ٧ من العهد.
    That left no alternative but to seek other measures to uphold the commitment on the Development Account, which was vital to developing countries and had been unanimously accepted in the past. UN ولم يترك ذلك سوى خيار البحث عن تدابير أخرى للوفاء بالالتزام إزاء حساب التنمية، وهو أمر حيوي بالنسبة للبلدان النامية وقد قُبل في السابق بالإجماع.
    Unfortunately after providing temporary shelter, the victims may have no other alternative but to return to the violent environment. UN ولسوء الحظ، بعد توفير المأوى المؤقت، قد لا يكون للضحايا بديل آخر سوى العودة إلى البيئة العنيفة.
    I would like to underline that, in resolving conflicts in Africa the international community has no alternative but to promote the need for strict adherence to the principles of sovereignty, political independence and territorial integrity of the countries of the region. UN وأود أن أؤكد أنه لا يوجد لدى المجتمع الدولي، في حسم الصراعات في أفريقيا، بديل إلا النهوض بضرورة التمسك الدقيق بمبادئ السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية لبلدان المنطقة.
    I, therefore, have no alternative but to cancel all your extras. Open Subtitles ولذلك، ليس لديهم بديل ولكن لإلغاء كل ما تبذلونه من إضافات
    As a result, the Secretary-General had no alternative but to rely on secondhand information. UN ونتيجة لذلك، لم يكن للأمين العام بديل من الاعتماد على معلومات مستقاة من مصادر ثانوية.
    Nevertheless, he reaffirmed his Government's conviction that, regardless of which action took priority, the obligation deriving from the principle aut dedere aut judicare was not alternative but conditional. UN إلا أنه أكد أن حكومة بلده مقتنعة، بغض النظر عن الإجراء الذي تكون له الأولوية، بأن الالتزام المنبثق عن مبدأ التسليم أو المحاكمة ليس بديلاً وإنما مشروطاً.
    We believe that suppression is essential. There is no alternative but to confront these evils that assail humanity. UN إننا نعتقد أن المنع أساسي، فلا خيار إلا التصدي لهذه الشياطين التي تفتك بالبشرية.
    Without such measures, UNRWA would have had no alternative but to turn away Palestine refugee pupils from its schools. UN ولولا هذه التدابير لما كان لﻷونروا خيار غير إيصاد أبواب مدارسها في وجه التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد