ويكيبيديا

    "alternative proposals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقترحات بديلة
        
    • اقتراحات بديلة
        
    • المقترحات البديلة
        
    • الاقتراحات البديلة
        
    • باقتراحات بديلة
        
    On that matter, the Secretariat was requested to prepare alternative proposals to extend the mechanism for making contributions to the Fund on a onetime and permanent basis. UN وفي هذا الصدد طُلِب من الأمانة إعداد مقترحات بديلة لتمديد عمل آلية تقديم التبرعات للصندوق مرة واحدة وعلى أساس دائم.
    In the event that it does not materialize, I would submit alternative proposals for the Council's consideration. UN وفي حالة ما إذا لم يكن بالإمكان إنشاء القوة المتعددة الجنسيات، فسأقدم مقترحات بديلة لينظر فيها مجلس الأمن.
    They would like to draw the Commission's attention in a plenary session to the issue of freedom of contract in the draft instrument and submit alternative proposals. UN وهما تودّان في جلسة عامة أن توجّها نظر اللجنة إلى مسألة حرية التعاقد في مشروع الصك وتقدّما اقتراحات بديلة.
    It had highlighted the need to consider alternative proposals and, in that connection, would be submitting its own ideas to the inter-committee meeting. UN وأبرزت الحاجة إلى النظر في اقتراحات بديلة وقالت إنها سوف تقدم في هذا الصدد افكارها فيما يتعلق بالاجتماع المشترك بين الوكالات.
    The alternative proposals provided for in paragraph 56 were subject to the caveat contained in the last sentence of paragraph 47. UN وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧.
    The staff were therefore making a number of alternative proposals that would help address some of the concerns that the current revision had raised among them. UN وقدم الموظفون لذلك عددا من المقترحات البديلة والتي ستساعد على معالجة بعض الشواغل التي أثارها التنقيح الحالي بين صفوفهم.
    We have been meeting here informally and exchanging proposals or alternative proposals, whatever you may call them. UN لقد دأبنا هنا على الاجتماع بصورة غير رسمية وعلى تبادل الاقتراحات، أو سَمِّها الاقتراحات البديلة.
    Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين.
    The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to put forward alternative proposals. UN لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بديلة.
    He stood ready to hear any alternative proposals from those involved in drafting the Bangalore Principles. UN وأعرب عن استعداده لسماع أي مقترحات بديلة يبديها الذين شاركوا في صياغة مبادئ بنغالور.
    alternative proposals to a unified standing treaty body should be put forward and studied carefully. UN وينبغي تقديم مقترحات بديلة لاستحداث هيئة موحدة ودائمة تنشأ بالمعاهدات ودراستها بعناية.
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to the national level, the Prosecutor plans to return to the Security Council to make alternative proposals. UN وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة.
    In addition, many of the draft decisions contain square brackets around text within the decisions, indicating that, during the initial discussions, some parties had raised concerns or had alternative proposals relating to that text. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية.
    In addition, many of the draft decisions contain square brackets around text within the decisions, indicating that during the initial discussions, some parties had raised concerns or had alternative proposals relating to that text. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية.
    In the event that it is not possible to transfer these cases to national jurisdictions, the Prosecutor will make alternative proposals to the Security Council and highlight the related budgetary implications. UN وفي حالة عدم التمكن من إحالة هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية، سيقدم الادعاء اقتراحات بديلة إلى مجلس الأمن وسيركز على الآثار المترتبة على ذلك في الميزانية.
    Even if States, when they could not agree, had to ask the Commission to submit alternative proposals in the form of optional draft articles, its output would be more polished and more useful to the international community as a result. UN وحتى لو تعين على الدول، عندما تعجز عن الاتفاق، أن تطلب من لجنة القانون الدولي أن تقدم اقتراحات بديلة في شكل مشاريع مواد اختيارية، فإن ناتج عملها المترتب على ذلك، سيكون أكثر صقلا وفائدة للمجتمع الدولي.
    She observed that the alternative proposals were mainly motivated by concerns for guaranteeing the protection of third party rights, which she recognized as necessary. UN ولاحظت أن المقترحات البديلة تدفعها أساساً مشاغل ضمان حماية حقوق الأطراف الثالثة التي سلمت بأنها ضرورية.
    The World Food Programme has also put forward a number of alternative proposals. UN وطرح برنامج الأغذية العالمي أيضا عددا من المقترحات البديلة.
    My delegation is extremely flexible in this regard and has considered with interest the alternative proposals presented by various delegations, for example Italy, which we believe can pave the way to the desired consensus. UN وإن وفدي مرن ﻷقصى حد في هذا الخصوص وأيـــد باهتمام المقترحات البديلة التي قدمتها وفود مختلفة، منها وفد إيطاليا مثلا، والتي نعتقد أنها قمينة بتمهيد السبيل لتوافق اﻵراء المطلوب.
    His delegation was convinced that there were more appropriate means of addressing the problem; however, alternative proposals had been met with intransigence, motivated by some delegations' desire to make savings rather than to tackle the root of the problem. UN وأضاف قائلاً إن وفده مقتنع بوجود سبل أنسب لمعالجة المشكلة؛ ومع ذلك، فقد قوبلت الاقتراحات البديلة بالتعنت، وذلك بدافع الرغبة التي أبدتها بعض الوفود في تحقيق الوفورات بدلا من معالجة جذور المشكلة.
    alternative proposals should be rejected if they are not accompanied by a fully responsive proposal. UN وينبغي رفض الاقتراحات البديلة اذا لم تكن مصحوبة باقتراح يستجيب تماما لطلب الاقتراحات .
    And we are looking for assurances to that end from those who continue to frustrate all efforts to settle a work programme and who fail to put forward viable alternative proposals. UN ونتطلع إلى تقديم تأكيدات حول تحقيق ذلك الهدف من جانب الذين يواصلون إحباط كل ما نبذله من جهود لوضع برنامج للعمل، والذين يعجزون عن التقدم باقتراحات بديلة عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد