ويكيبيديا

    "alternative wording" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صياغة بديلة
        
    • الصياغة البديلة
        
    • صيغة بديلة
        
    • الصيغة البديلة
        
    • بالصيغة البديلة
        
    • بصيغة بديلة
        
    The third reference in the second sentence would also need to be amended but it was difficult to find alternative wording. UN أما الإشارة الثالثة الواردة في الجملة الثانية فينبغي أيضاً تعديلها، ولكن من الصعب إيجاد صياغة بديلة.
    He invited Ms. Wedgwood to suggest alternative wording. UN ودعا السيدة ودجوود إلى اقتراح صياغة بديلة.
    Her delegation would therefore be voting against the alternative wording contained in the proposed amendments. UN ومن ثم سيصوّت وفدها معارضاً الصياغة البديلة الواردة في التعديلات المقترحة.
    49. The Chairman pointed out that the alternative wording proposed by France had already been discussed by the Working Group. UN 49 - الرئيس: أشار إلى أن الصياغة البديلة المقترحة من فرنسا قد نوقشت بالفعل من قبل الفريق العامل.
    However, the Netherlands has no alternative wording to propose. UN بيد أنه ليست لدى هولندا صيغة بديلة تقترحها.
    If necessary, his delegation was prepared to propose alternative wording that would serve the purpose intended by the clause, while avoiding potential problems. UN ووفده مستعد، إذا اقتضى الأمر ذلك، لاقتراح صيغة بديلة تحقق الوفاء بالغرض المقصود في الشرط مع تجنب المشاكل المحتملة.
    For that reason, the second alternative wording in square brackets was proposed. UN ولهذا السبب اقترحت الصيغة البديلة الثانية المحصورة بين معقوفتين.
    The reference to legal implications could be avoided by using alternative wording. UN ويمكن تلافي الإشارة إلى الآثار القانونية باستخدام صياغة بديلة.
    I know you spoke about paragraph 41, but I ask that you remind me when we get to it and any of the other paragraphs for which you proposed alternative wording. UN فهل نترك أمر هذه الفقرة معلقاً؟ أعلم أنكم تحدثتم عن الفقرة 41، لكنني أسألكم تذكيري بها عندما نصل إليها وبأي من الفقرات الأخرى التي اقترحتم صياغة بديلة لها.
    They indicate alternative wording options or whole provisions, whose support ranges from several delegations to sometimes only one delegation. UN وتلك اﻷقواس توحي بضرورة وضع صياغة بديلة أو أحكام كاملة تلقى تأييدا يتفاوت بين عدة وفود ووفد واحد أحيانا.
    7. The contact group has agreed an amended definition of Best Available Techniques, subject to two points where alternative wording has been proposed. UN 7 - وافق فريق الاتصال على تعريف منقح لمصطلح أفضل التقنيات المتاحة، رهناً بنقطتين أُقترحت بشأنهما صياغة بديلة.
    Even the alternative wording referring to the State's intention neglected the fact that an objection could not circumvent the legal effect of a reservation. UN وحتى الصياغة البديلة التي تشير إلى نوايا الدول تغفل أن الاعتراض لا يمكن أن يبطل الأثر القانوني للتحفظ.
    He trusted that whatever final version of the report the Committee adopted would reflect the alternative wording he had suggested -- which had been supported by the representatives of Argentina and Spain -- to correct that unacceptable proposition. UN وأعرب عن ثقته من أن الصيغة النهائية للتقرير التي تعتمدها اللجنة - مهما تكن هذه الصيغة - ستعكس الصياغة البديلة التي اقترحها، والتي أيدها ممثلا الأرجنتين وإسبانيا، من أجل تصحيح ذلك الموقف غير المقبول.
    Despite the assistance of many delegations in seeking a solution, he regretted that his delegation was not in a position to accept either article 13 as drafted or the alternative wording proposed by various delegations. UN ورغم المساعدة التي قدمتها وفود عديدة التماساً لحل قال إنه يأسف لكون وفده يجد نفسه في مركز لا يسمح له بقبول سواء المادة 13 بصيغتها الحالية أو الصياغة البديلة المقترحة من شتى الوفود.
    The Secretariat was asked to propose alternative wording for the draft article which would cast it more in the language of a rule and less in contractual terms. UN وطلب إلى الأمانة أن تقترح صيغة بديلة لمشروع المادة يُصاغ فيها بلغة تتخذ شكل القاعدة أكثر من اتخاذها شكل الأحكام التعاقدية.
    The Secretariat was requested to prepare alternative wording in the form of a general statement recognizing the right of any person with a legitimate interest in the contract of transport to exercise a right of suit where that person had suffered loss or damage. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة بديلة في شكل بيان عام يقر بحق أي شخص ذي مصلحة مشروعة في عقد النقل في ممارسة حق رفع دعوى حيثما يكون هذا الشخص قد تكبد خسارة أو ضررا.
    The Secretariat was requested to prepare alternative wording to limit the ability of the carrier and the performing party carrying live animals to exonerate themselves from liability in case of serious fault of misconduct. UN وطلب من الأمانة إعداد صيغة بديلة تقيد مسؤولية الناقل والطرف المنفذ اللذين ينقلان حيوانات حيّة في تخلية نفسيهما من المسؤولية في حالة سوء الخطر أو سوء السلوك الخطير.
    It was stated that, by omitting the reference to preserving the status quo, the alternative wording provided greater flexibility for the arbitral tribunal. UN وذُكر أنه بحذف الإشارة إلى المحافظة على الوضع الراهن، توفر الصيغة البديلة مرونة أكبر لهيئة التحكيم.
    His delegation therefore preferred the second alternative wording of the article, which would link the tribunal with the United Nations as provided for in the statute. UN ولذلك فإن وفده يفضل الصيغة البديلة الثانية لهذه المادة، أي أن تكون العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة كما هو منصوص عليه في النظام اﻷساسي.
    57. The Chairperson drew attention to the alternative wording of recommendation 107 suggested by the Secretariat. UN 57- الرئيسة: لفتت الانتباه إلى الصيغة البديلة التي اقترحتها الأمانة بشأن التوصية 107.
    With regard to the alternative wording at the end of the article, the delegations of Norway, Denmark and Sweden indicated that they had no preference for either option. UN ٩٠١- وفيما يتعلق بالصيغة البديلة الموضوعة في نهاية المادة، أوضحت وفود النرويج والدانمرك والسويد أنه ليس لديها تفضيل ﻷي من الخيارين.
    However, she would accept alternative wording that explained in greater detail why the recommendation had been left unchanged. UN ومع ذلك، فإنها ستقبل بصيغة بديلة تشرح بمزيد من التفصيل سبب الإبقاء على التوصية دون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد