The Committee is further concerned that corporal punishment is lawful in the family and alternative-care institutions. | UN | ومما يقلق اللجنة أيضاً أن العقوبة الجسدية مشروعة داخل الأسرة ومؤسسات الرعاية البديلة. |
Detention centres and alternative-care centres for juveniles | UN | مراكز الاحتجاز المخصصة للأحداث ومراكز الرعاية البديلة لهم |
Detention centres and alternative-care centres for juveniles | UN | مراكز الاحتجاز المخصصة للأحداث ومراكز الرعاية البديلة لهم |
(a) Explicitly prohibit corporal punishment within the home, in all alternative-care settings and in penal institutions; | UN | (أ) حظر ممارسة العقوبة البدنية حظراً صريحاً في البيت وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة وفي المؤسسات التأديبية؛ |
This does not mean that the best interests of the child are served through splitting up the family by detaining the parents and transferring their children to the alternative-care system. | UN | وهذا لا يعني أن المصالح الفضلى للطفل تتحقق من تفريق الأسرة عبر احتجاز الأهل وإحالة أطفالهم إلى نظام للرعاية البديلة. |
1. The Chairman said that, pursuant to General Assembly resolution 56/138, an in-depth study of violence against children within the family, schools, alternative-care institutions and detention facilities, the workplace and communities had been carried out under the leadership of Paulo Sérgio Pinheiro, the Independent Expert appointed by the Secretary-General. | UN | 1 - الرئيس: قال إن دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس، وفي مؤسسات الرعاية البديلة ومرافق الاحتجاز وفي أماكن العمل والمجتمعات المحلية، أُجريت تحت صدارة باولو سيرجيو بينيرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام، وذلك عملاً بقرار الجمعية العامة 56/138. |
(a) To explicitly prohibit all forms of corporal punishment in the family, schools, the penal system and other institutional settings and alternative-care systems, as a matter of priority; | UN | (أ) حظر جميع أشكال العقوبة الجسدية حظراً صريحاً داخل الأسرة وفي المدارس وفي النظام الجنائي وغيره من الأوساط المؤسسية ونظم الرعاية البديلة كمسألة تحظى بالأولوية؛ |
(a) Explicitly prohibit corporal punishment within the home, in all alternative-care settings and in penal institutions; | UN | (أ) حظر ممارسة العقوبة البدنية حظراً صريحاً في البيت وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة وفي المؤسسات التأديبية؛ |
However, it regrets that no legal provisions have yet been made for the supervision and inspection of private institutions or for the periodic review of placement of children in institutions and that there is no independent complaints mechanism for children in alternative-care institutions. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود أحكام قانونية تنص على مراقبة وتفتيش المؤسسات الخاصة أو على الاستعراض الدوري لحالات الأطفال المودعين في مؤسسات، ولعدم وجود آلية مستقلة لتلقي شكاوى الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة. |
The Committee further recommends that the State Party continue to implement and support training programmes for personnel in the field of alternative care, ensure effective supervision and inspection of private childcare institutions and establish an independent complaints mechanism for children in alternative-care institutions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تواصل تنفيذ ودعم برامج التدريب الخاصة بالموظفين العاملين في مجال الرعاية البديلة، وأن تكفل المراقبة والتفتيش الفعالين للمؤسسات الخاصة لرعاية الأطفال، وأن تنشئ آلية مستقلة لتلقي الشكاوى من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة. |
Keeping in mind that removing a child from the care of his or her family should be a measure of last resort, family-based alternative care is identified as the best alternative-care option for young children, especially for children below the age of 3 years. | UN | وانطلاقا من أن الإقدام على نزع الطفل من رعاية أسرته ينبغي أن يكون بمثابة الملجأ الأخير، وجد أن الرعاية البديلة القائمة على وجود أسرة هي أفضل خيار من خيارات الرعاية البديلة لصغار الأطفال، لا سيما الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
The Committee is also concerned that the Holy See has not adopted guidelines on the placement and monitoring of children in Catholic alternative-care institutions and still does not have a policy for the de-institutionalization of children placed in Catholic organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الكرسي الرسولي لم يعتمد مبادئ توجيهية بشأن إيداع ومراقبة الأطفال في مؤسسات كاثوليكية معنية بتقديم الرعاية البديلة ولا يملك حتى الآن سياسة لتأهيل الأطفال المودعين في منظمات كاثوليكية خارج مؤسسات إصلاحية. |
The Committee urges the State party to take legislative and other measures to prohibit and prevent corporal punishment of children in all settings, in particular as a sentence of the courts, as well as in schools, alternative-care institutions and the home. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر ومنع العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات، وخصوصاً كعقوبة تحكم بها المحاكم، وكذلك في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي البيت. |
The Committee urges the State party to take legislative and other measures to prohibit and prevent corporal punishment of children in all settings, in particular as a sentence of the courts, as well as in schools, alternative-care institutions and the home. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر ومنع العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات، وخصوصاً كعقوبة تحكم بها المحاكم، وكذلك في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي البيت. |
104. The Committee welcomes the legislative prohibition of corporal punishment in schools and institutions under the Children's Act of 2001 but continues to be concerned at corporal punishment in the home, in the penal system, in alternative-care settings, as well as in employment settings. | UN | 104- ترحب اللجنة بأن قانون الطفل لعام 2001 يحظر معاقبة الأطفال بدنياً في المدارس والمؤسسات التعليمية، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء اللجوء إلى العقوبة البدنية في البيوت وفي النظام الجزائي وفي محيط الرعاية البديلة ومحيط العمل. |
It is also concerned about reports that minors are ill-treated on admission to both public and private alternative-care centres (arts. 2, 11 and 16). | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بسوء معاملة القصر وقت دخولهم مراكز الرعاية البديلة العامة منها والخاصة على السواء (المواد 2 و11 و16). |
(c) Ensure that minors deprived of their liberty and those in public or private alternative-care centres receive an education and appropriate rehabilitation and reintegration services; | UN | (ج) ضمان حصول القصر المحرومين من حريتهم وأولئك المودعين في مراكز الرعاية البديلة الخاصة أو العامة على التعليم وخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الملائمة؛ |
(e) Ensure that all detention centres and alternative-care centres for minors are subject to regular, unannounced checks, and that the minors have access to independent complaints mechanisms. | UN | (ﻫ) ضمان إجراء تحقيقات منتظمة ومفاجئة في جميع مراكز الاحتجاز ومراكز الرعاية البديلة المخصصة للقصر وضمان سبل وصول القصر إلى آليات التظلم المستقلة. |