Firstly, although article 40 of the Irish Constitution appeared to assure the rights of Irish citizens in connection with the Covenant, no indication had been given whether similar provision had been made for non-citizens. | UN | فأولاً، ورغم أن المادة 40 من الدستور الآيرلندي تبدو وكأنها تضمن حقوق المواطنين الآيرلنديين فيما يتعلق بالعهد، فإنه لم يقدم أي دليل يبيّن ما إذا وضعت أحكام مماثلة بالنسبة لغير المواطنين. |
35. although article 50 of the Constitution stated that the Covenant was an integral part of the Constitution, it would seem that it was not in fact being implemented. | UN | ٣٥- ورغم أن المادة ٥٠ من الدستور تنص على أن العهد جزء لا يتجزء من الدستور، فإنه يبدو أنها لم تنفذ حقيقة. |
The Committee notes that, although article 14 of the Constitution guarantees parity between women and men, the law enabling its implementation in practice has yet to be adopted. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن المادة 14 من الدستور تكفل المساواة بين المرأة والرجل، فإن القانون الذي يتيح تطبيق هذه المادة عمليا لم يعتمد بعد |
We also understand that the Optional Protocol establishes a complaints mechanism for aggrieved individuals, although article 4 acknowledges that an individual complaint may reveal a serious issue of general importance. | UN | كذلك ينشئ البروتوكول الاختياري، حسب فهمنا له، آلية تتيح للأفراد المتضررين تقديم الشكاوى على الرغم من أن المادة 4 تقر بأن الشكوى الفردية قد تكشف عن مسألة خطيرة ذات أهمية عامة. |
although article 27 is expressed in negative terms, that article, nevertheless, does recognize the existence of a " right " and requires that it shall not be denied. | UN | 6-1 وعلى الرغم من أن المادة 27 معبّر عنها بصيغة النفي، فإن هذه المادة تعترف بوجود " حق " وتقضي بعدم جواز الحرمان منه. |
Also, although article 6 of the Convention was indeed silent on the rights of prostitutes, that and all other articles applied as much to them as to any other woman, and they deserved the same protection. | UN | كذلك رغم أن المادة ٦ من الاتفاقية صمتت عن الكلام عن حقوق الداعرات، فإنها وجميع المواد اﻷخرى تنطبق عليهن كما تنطبق على أي إمرأة أخرى، فلهن الحق في الحماية نفسها. |
Those articles contain the elements of solicitation or acceptance of an undue advantage, although article 19 of the Convention only provides for the obtaining of such an undue advantage. | UN | وتتضمَّن هذه المواد عناصر التماس أو قبول مزية غير مستحقة، وإن كانت المادة 19 من الاتفاقية تنص فقط على الحصول على مثل هذه المزية غير المستحقة. |
although article 3 of the Enforcement Decree of the Act on Aggravated Punishment exempts some categories of State or government-managed enterprises from the coverage of the bribery provisions of the Criminal Act, these groups are covered by Article 357 of the Criminal Act on breach of trust. | UN | ولئن كانت المادة 3 من مرسوم إنفاذ قانون تشديد العقوبات تستثني بعض فئات المؤسسات التي تديرها الدولة أو الحكومة من نطاق أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالرشوة فإنَّ الفئات المعنية مشمولة بالمادة 357 من القانون الجنائي المتعلق بخيانة الأمانة. |
although article 35 of the Constitution requires all courts to hold hearings and sessions in the presence of defence counsel and considers judgements issued without the presence of a defence attorney null and void, in practice many defendants are denied this core right. | UN | ورغم أن المادة 35 من الدستور تُلزم جميع المحاكم بعقد جلسات الاستماع والجلسات العامة في حضور محامي الدفاع، وتعتبر الأحكام الصادرة دون حضور محامي الدفاع باطلة ولاغية، فإن العديد من المدعى عليهم يُحرمون في الواقع من هذا الحق الأساسي. |
although article 140 of the Constitution accords explicit powers to the Council to review the internal regulations of the National Assembly and the Senate before promulgation, the Council has not been as assertive and as active as it should be. | UN | ورغم أن المادة 140 من الدستور تمنح المجلس صلاحيات واضحة لاستعراض القواعد الداخلية للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل اعتمادها، لم يتحل المجلس بالحزم والنشاط المطلوبين. |
although article 46 has not attracted much comment by States or in the literature, it raises a number of different issues. | UN | 57 - ورغم أن المادة 46 لم تكن موضوع تعليقات كثيرة لدى الدول أو في الأدبيات، فإنها أثارت عددا من المسائل المختلفة. |
although article 4 of the Declaration is very clear and applies to all States, i.e. not only to those in which enforced disappearances actually take place, in very few countries have the criminal laws been amended in order to ensure that acts of enforced disappearance as such are offences punishable by appropriate penalties. | UN | ورغم أن المادة 4 من الإعلان واضحة تماماً وتنطبق على جميع الدول، أي أنها لا تقتصر على تلك الدول التي تحدث فيها بالفعل حالات اختفاء قسري، فقليلة جداً هي الدول التي عُدلت فيها القوانين الجنائية بحيث تعتبر أفعال الاختفاء القسري بهذه الصفة جرائم يعاقب عليها بعقوبات ملائمة. |
The ACS is a system of cooperation with trade liberalisation mentioned but there are no mechanisms for trade integration although article 20 permits two or more members to form trade integration. | UN | والرابطة نظام تعاون يذكر فيه تحرير التجارة، غير أنه لا توجد أي آليات للتكامل التجاري على الرغم من أن المادة ٠٢ من نظام تأسيس الرابطة يبيح لعضوين أو أكثر تحقيق التكامل التجاري. |
45. although article 27 of the Constitution guarantees equality between men and women before the law, there are legal provisions which are still discriminative against women. | UN | 45- على الرغم من أن المادة 27 من الدستور تكفل المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون، لا تزال هناك أحكام قانونية تمييزية ضد المرأة. |
although article 6 does not request the States parties to take measures as regards the situation outside the country concerned, Japan takes measures related to sex tours to developing countries. | UN | على الرغم من أن المادة ٦ لا تطلب من الدول اﻷطراف اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالحالة خارج البلد المعني فان اليابان تتخذ تدابير بشأن الجولات الجنسية في البلدان النامية . |
698. although article 237 of the Code refers to the right of the court to validate and regulate any arrangements for maintenance, there is currently no administrative framework in place to enforce payment following formal separation. | UN | 698- وعلى الرغم من أن المادة 237 من القانون تشير إلى حق المحكمة في إقرار وتنظيم أية ترتيبات للنفقة، إلا أنه لا يوجد في الوقت الراهن إطار إداري لإنفاذ الدفع بعد الانفصال الرسمي. |
although article 10 of the Constitution paves the way for the state to take such measures, the issue of temporary special measures is still under discussion by social parties. | UN | وعلى الرغم من أن المادة 10 من الدستور تمهِّد الطريق أمام الدولة لاتخاذ تلك التدابير فإن مسألة التدابير الخاصة المؤقتة لا تزال موضعاً للمناقشة من جانب الأطراف الاجتماعية. |
Suriname had ratified the Convention in 1992; although article 2 of that instrument requested States parties to change their legislation without delay, the Government had only recently begun to consider reforming its laws. | UN | وذكرت أن سورينام صدّقت على الاتفاقية عام 1992، وعلى الرغم من أن المادة 2 من هذا الصك تطلب من الدول الأطراف تغيير تشريعاتها دونما تأخير، فإن الحكومة لم تبدأ إلا أخيرا النظر في إصلاح قوانينها. |
52. Paraguay has no specific legislation concerning the protection of persons against discrimination, racism and xenophobia, although article 46 of the Constitution addresses the fundamental right not to be discriminated against. | UN | 52 - ولا توجد في باراغواي تشريعات محددة بشأن حماية الأشخاص من التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، رغم أن المادة 46 من الدستور تتناول الحق الأساسي في عدم التمييز. |
although article 3 generally discusses aspects of future agreements, it does not specifically prescribe a rule describing the relationship between watercourse States' rights and obligations under the convention and their rights as parties to agreements concluded after becoming party to the convention. | UN | رغم أن المادة ٣ تناقش عموما جوانب من الاتفاقات المقبلة، فإنها لا توصي على وجه التحديد بقاعدة تصف العلاقة بين حقوق وواجبات دول المجرى المائي بموجب الاتفاقية وحقوقها كأطراف في اتفاقات تبرمها بعد أن تصبح طرفا في الاتفاقية. |
There is no right to freedom or liberty of privacy, comparable to the right of liberty of the person, although article 18 guarantees a right to freedom of thought, conscience and religion as well as a right to manifest one's religion or belief in private. | UN | فليس ثمة حق في الحرية أو في حرية الخصوصيات مماثل لحق الفرد في الحرية، وإن كانت المادة ٨١ تكفل الحق في حرية الرأي والمعتقد والدين فضلا عن حـق الفـرد في إظهار دينه أو معتقده في حياته الخاصة. |
17. although article 31 of the new Law on Gender Equality provided for the harmonization of all existing national legislation with that Law, the State party was currently in a transitional period, and a great deal of new legislation was being drafted. | UN | 17 - أشارت إلى أنه وإن كانت المادة 31 من القانون الجديد للمساواة بين الجنسين تنص على المواءمة بين جميع التشريعات القائمة وذلك القانون فإن الدولة الطرف تمر حالياًّ بمرحلة انتقالية، والعملُ جارٍٍ في صياغة تشريعات جديدة كثيرة. |
although article 4 permitted States parties to derogate from their obligations under the Covenant in times of emergency, terrorism could not be used as a blanket excuse to justify the failure of a State party to comply with certain fundamental provisions. | UN | وقال إنه برغم أن المادة 4 تجيز للدول الأطراف عدم التقيد بالتزاماتها بموجب العهد في حالات الطوارئ، فلا يمكن استخدام الإرهاب كذريعة عامة لتبرير عدم امتثال أي دولة طرف لبعض الأحكام الأساسية. |
58. There are some cases of bigamy and polygamy, although article 170 of the Criminal Code makes cohabitation with two women in the same household an offence. | UN | 58- وهناك بعض القضايا المتعلقة بالزواج من اثنتين أو تعدد الزوجات مع أن المادة 170 من القانون الجنائي يجرّم معاشرة امرأتين في الأسرة المعيشية الواحدة. |
Regarding the death penalty, it must be recalled that, although article 6 of the Covenant does not prescribe categorically the abolition of capital punishment, it imposes a set of obligations on States parties that have not yet abolished it. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها. |