ويكيبيديا

    "although his delegation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الرغم من أن وفده
        
    • وعلى الرغم من أن وفده
        
    • ومع أن وفده
        
    • وإن كان وفده
        
    • بالرغم من أن وفده
        
    • على الرغم من أن وفد بلده
        
    • وقال إن وفده
        
    • وبرغم أن وفده
        
    • ورغم أن وفد بلده
        
    • أن لوفده
        
    • أن وفد بلده وإن
        
    • إن وفده وإن
        
    • وفده ولئن كان
        
    although his delegation did not recommend extending the mandate of the Group of Governmental Experts, if that was the wish of the other Parties, then it proposed that a deadline should at least be set for the conclusion of the negotiations. UN وأضاف أنه على الرغم من أن وفده لم يوص بمد ولاية فريق الخبراء الحكوميين، إذا كانت ذلك رغبة الدول الأخرى، فإنه أوصى على الأقل بتحديد موعد نهائي لاختتام المفاوضات.
    109. Mr. Saeed (Sudan) said that although his delegation agreed with the contents of the draft resolution, it had abstained from voting because of its position of rejecting all country-specific resolutions. UN 109- السيد سعيد (السودان): قال إنه على الرغم من أن وفده يوافق على مضمون مشروع القرار فإنه امتنع عن التصويت بسبب موقفه الرافض لجميع القرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة.
    although his delegation would support the Committee's consensus decision on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. UN وعلى الرغم من أن وفده سينضم إلى أي قرار للجنة مبني على توافق الآراء بشأن جبل طارق، إلا أنه ينبغي فهم الإشارة إلى عملية بروكسل في هذا السياق.
    although his delegation had voted in favour of the draft resolution, it had reservations concerning the tenth preambular paragraph, which referred to the League of Arab States resolution 7667 adopted on 1 September 2013. UN ومع أن وفده قد صوَّت لصالح مشروع القرار، إلا أن لديه تحفظات تتعلق بالفقرة العاشرة من الديباجة التي تشير إلى قرار جامعة الدول العربية 7667 الذي اعتُمد في 1 أيلول/سبتمبر 2013.
    The question of contracts of employment merited further consideration, although his delegation accepted the Working Group’s proposed exceptions to the general principle of article 11. UN وتستوجب مسألة عقود العمل المزيد من الدراسة، وإن كان وفده يقبل الاستثناءات التي اقترح الفريق العامل إيرادهــــا على المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 11.
    although his delegation was not surprised at the one-sided position of the United States it did find it surprising that the related political issues had been raised in the Fifth Committee, which should deal solely with financial matters. UN وقال بالرغم من أن وفده لم يفاجأ بالموقف الأحادي للولايات المتحدة فإنه يرى، مع ذلك، غرابة في أن تثار القضايا السياسية ذات الصلة داخل اللجنة الخامسة التي يتعين أن يقتصر نظرها على المسائل المالية.
    although his delegation would support the Committee's consensus decision on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. UN وقال إنّه على الرغم من أن وفد بلده سينضم إلى أي قرار تتخذه اللجنة بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإنّ الإشارة إلى عملية بروكسل ينبغي أن تؤخذ في هذا السياق.
    although his delegation supported the principle of building capacity for more dynamic deployment of peacekeeping operations, it was nevertheless aware that the structure, composition and functionality continued to be a subject of reservations among many delegations. UN وقال إن وفده وإن كان يؤيد مبدأ بناء القدرات من أجل عمليات أكثر دينامية لحفظ السلام، فإنه يدرك، على الرغم من ذلك، أن مسائل الهيكـل والتكويـن والتشغيـل ما زالت موضع تحفظات أبدتها العديد من الوفود.
    although his delegation was not against a draft article providing for the right of the State of nationality of a ship to seek redress on behalf of foreign crew members, in the interests of the progressive development of international law, it would be advisable to see whether that principle was firmly anchored in the latter. UN وبرغم أن وفده لا يعارض مشروع مادة ينص على حق دولة جنسية السفينة في التماس التعويض لصالح أعضاء الأطقم الأجنبية وبما يفيد التطوير التدريجي للقانون الدولي، إلا أنه من المستصوب رؤية ما إذا كان ذلك المبدأ قد تم إرساؤه وطيدا في المجال السابق.
    although his delegation had sympathy for Bosnia and Herzegovina, it felt that the normal procedure should be followed in all cases. UN ورغم أن وفد بلده يتعاطف مع البوسنة والهرسك، فإنه يرى أنه ينبغي اتباع اﻹجراء المعتاد في جميع الحالات.
    36. Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that although his delegation had voted in favour of draft resolutions A/C.4/50/L.18 to L.21, that should not in any way be construed as a recognition of the existence of the State of Israel. UN ٣٦ - السيد صمدي )جمهورية إيران الاسلامية(: قال إنه على الرغم من أن وفده صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/50/L.18 إلى L.21 إلا أن هذا ينبغي ألا يفهم بأي شكل من اﻷشكال على أنه اعتراف بوجود دولة اسرائيل.
    Mr. Burman (United States of America) said that although his delegation still thought it would be preferable to delete draft article 22, he had conferred with other delegations and drafted three statements on which there seemed to be broad agreement. UN 1- السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه تشاور، على الرغم من أن وفده لا يزال يعتقد أن من الأفضل حذف مشروع المادة 22، مع وفود أخرى وصاغ ثلاثة بيانات يوجد فيما يبدو اتفاق عام عليها.
    although his delegation welcomed the initiatives taken to end the food crisis, which had hit the poorest countries hardest, long-term solutions were called for. UN وعلى الرغم من أن وفده يرحب بالمبادرات التي تم اتخاذها لإنهاء أزمة الغذاء التي سببت أكثر الأضرار لأقل البلدان نموا إلا أنه ينبغي إيجاد حلول طويلة المدى للأزمة.
    although his delegation attached importance to the question whether the exhaustion of local remedies rule was procedural or substantive it felt that draft articles 12 and 13 were of little practical value and therefore supported the decision not to refer them to the Drafting Committee. UN وعلى الرغم من أن وفده يعلق أهمية على مسألة ما إذا كانت قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية إجرائية أو موضوعية فإنه يشعر أن مشروعي المادتين 12 و13 ذوا فائدة عملية ضئيلة، ولذا فإن وفده يؤيد قرار عدم إحالتهما إلى لجنة الصياغة.
    although his delegation would be part of the consensus decision on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. UN وعلى الرغم من أن وفده سينضم إلى قرار مبني على توافق الآراء بشأن جبل طارق، يبغي فهم الإشارة إلى عملية بروكسل في هذا السياق.
    Moreover, although his delegation had thus far raised only procedural concerns, it was yet to be convinced that PAM qualified as an intergovernmental organization. UN وفضلا عن ذلك، ومع أن وفده لم يثر إلا شواغل إجرائية إلى حد الآن، إلا أنه لم يقتنع بعدُ بأن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مؤهّلة لذلك بوصفها منظمة حكومية دولية.
    although his delegation recognized that traditional notions of sovereignty were evolving, States must acknowledge the international consensus which upheld the right of countries to carry out the death penalty subject to the internationally prescribed safeguards. UN ومع أن وفده يعترف بأن اﻷفكار التقليدية المتعلقة بالسيادة آخذة في التطور، فإنه يجب على الدول أن تسلم بالتوافق الدولي في اﻵراء الذي يؤيد حق البلدان في تطبيق عقوبة اﻹعدام شريطة مراعاة الضمانات المتفق عليها دوليا.
    53. The Trusteeship Council should be abolished, since its mandate had been fulfilled, although his delegation did not wish to hasten that process. UN 53 - وقال إنه ينبغي إلغاء مجلس الوصاية بعدما انتهى من تحقيق مهمته، وإن كان وفده لا يرغب في الإسراع بهذه العملية.
    although his delegation strongly supported the incorporation of special missions into the regular budget, it had yet to hear any convincing arguments justifying that level of resources. UN وقال إنه بالرغم من أن وفده يؤيﱢد بقوة دمج البعثات الخاصة في الميزانية العادية، فإنه لم يسمع حتى اﻵن أية حجج مقنعة تبرر هذا المستوى من الموارد.
    13. although his delegation preferred the mandatory rule in the current text, it could support the new version, but would prefer an opt-out formula. UN 13 - وواصل القول إنه على الرغم من أن وفد بلده يفضل القاعدة الإلزامية في النص الحالي، يمكنه أن يؤيد النص الجديد، ولكنه يفضل صيغة عدم التطبيق.
    although his delegation understood that peacekeeping operations functioned under highly dynamic and often difficult circumstances, that did not excuse lapses in management and internal controls. UN وقال إن وفده وإن كان يتفهم أن عمليات حفظ السلام تعمل في ظروف دينامية وصعبة بدرجة عالية في الغالب فذلك ليس عذراً للثغرات والضوابط الداخلية.
    60. although his delegation supported the work of the Counter-Terrorism Committee and continued to submit the requisite reports, the Committee would achieve better results if it concentrated on capacity-building within national, subregional and regional institutions. UN 60 - وبرغم أن وفده يؤيد أعمال لجنة مكافحة الإرهاب ولا يزال يقدم التقارير المطلوبة، فإن اللجنة جديرة بأن تحقق نتائج أفضل إذا ما ركزت على بناء القدرات في إطار المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    although his delegation fully supported the work of the Office of the High Commissioner in enhancing human-rights capacities through dialogue with Governments, the idea of incorporating human-rights activities at the country level was quite another matter. UN ورغم أن وفد بلده يؤيد تماما أعمال المفوضية في مجال تعزيز قدرات حقوق الإنسان من خلال الحوار مع الحكومات، فإن فكرة إدماج أنشطة حقوق الإنسان على صعيد البلد أمر يختلف عن ذلك اختلافا مطلقا.
    In his delegation's view, article 20 of the draft statute listed the most important international crimes under substantive law, although his delegation had serious reservations about including the crime of aggression. UN ويرى وفده، أن المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي تتضمن أهم الجرائم الدولية بموجب القانون الموضوعي، بالرغم من أن لوفده تحفظات جدية إزاء إدراج جريمة العدوان.
    34. In addition, although his delegation supported the idea of introducing in the draft articles the notion of serious breaches of peremptory norms of general international law, it was not fully satisfied with the proposed article. UN 34 - يضاف إلى ذلك أن وفد بلده وإن يكن يؤيد فكرة إدخال مفهوم الإخلالات الخطيرة بالقواعد القطعية للقانون الدولي العام في مشروع المواد، فإنه غير راض كل الرضا عن المادة المقترحة.
    20. although his delegation was delighted by the improved pace of reimbursements to the troop-contributing countries, it urged the payment of all reimbursements in order to enable such countries to meet their administrative and operational commitments in peacekeeping operations. UN 20- وذكر أن وفده ولئن كان يشعر بالابتهاج للتحسن الذي طرأ على سرعة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، فإنه يحث على أداء كل التكاليف من أجل تمكين تلك البلدان من الوفاء بالتزاماتها الإدارية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد