although the Board noted some improvement, there were still 450 travel claims outstanding for over a month. | UN | ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض التحسن، فقد وجد أن هناك ٤٥٠ مطالبة سفر ظلت معلقة لمدة تزيد عن شهر. |
although the Board noted some improvement there were still 450 travel claims outstanding for over a month. | UN | ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض التحسن، فقد وجد أن هناك ٤٥٠ مطالبة سفر ظلت معلقة لمدة تزيد عن شهر. |
although the Board agreed that it was appropriate to hold one meeting in New York, some members underlined the importance of holding the other meeting in Geneva, where UNIDIR had its offices. | UN | ورغم أن المجلس وافق على أن من المناسب عقد اجتماع واحد في نيويورك، شدد بعض اﻷعضاء على أهمية عقد الاجتماع اﻵخر في جنيف، حيث توجد مكاتب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
although the Board did not doubt the Uzbek origin of the complainant and his wife, it concluded that his reasons to justify this lack of evidence were contradictory, not probable and therefore not credible. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يشكك بالأصل الأوزبكي لصاحب الشكوى وزوجته، فقد خلُص إلى أن الأسباب التي قدمها لتبرير عدم توافر الأدلة متناقضة وغير محتملة وبالتالي غير موثوقة. |
although the Board did not doubt the Uzbek origin of the complainant and his wife, it concluded that his reasons to justify this lack of evidence were contradictory, not probable and therefore not credible. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يشكك بالأصل الأوزبكي لصاحب الشكوى وزوجته، فقد خلُص إلى أن الأسباب التي قدمها لتبرير عدم توافر الأدلة متناقضة وغير محتملة وبالتالي غير موثوقة. |
The Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considers them to be reasonable, although the Board notes that no actuarial valuation was made of the after-service medical benefits, contrary to the suggestion in the United Nations accounting standards. | UN | وقد فحص المجلس التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واعتبر أنها معقولة، رغم أن المجلس يلاحظ عدم إجراء تقييم اكتواري للاستحقاقات الطبية بعد الخدمة، على عكس ما تقترحه المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
The reasons for the delays were not documented in the tracking report, although the Board noted that the timely receipt of management comments also had an impact on the issuance of final reports. | UN | ولم توثَّق أسباب التأخير في تقرير التتبع، وإن كان المجلس قد لاحظ أن استلام تعليقات الإدارة في حينها كان له أيضا أثر على إصدار التقارير الختامية. |
although the Board did not have a unanimous view on all facets of that report, there was agreement with many of its conclusions, particularly that the security of States is only relevant if it enhances the security of peoples. | UN | ورغم أن المجلس لم يكن لديه رأي موحد بشأن جميع جوانب ذلك التقرير، فقد كان هناك اتفاق على كثير من نتائجه، وخاصة النتيجة التي مؤداها أن أمن الدول لا معنى له إلا إذا كان معززا ﻷمن الشعوب. |
although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they may be common to other UNFPA offices and will benefit from transversal remedial action. | UN | ورغم أن المجلس قد لاحظ بعض مواطن الضعف في مواقع محددة دون غيرها، فإن بعض التوصيات موجهة إلى الصندوق ككل، حيث إن طبيعة النتائج توحي باحتمال انطباقها على مكاتب أخرى تابعة للصندوق، يمكن أن تستفيد من الإجراءات العلاجية المستعرضة. |
although the Board considers this recommendation to be implemented the Administration was not always able to identify, recruit and deploy suitable qualified civilian personnel in substantive and support functions either at the right time or in the numbers required. | UN | ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة. |
although the Board recognizes the progress made by UNOPS in regard to the production of management information, the task of generating information requires significant effort. | UN | ورغم أن المجلس يسلم بالتقدم الذي أحرزه المكتب في ما يتعلق بإصدار معلومات إدارية، فإن مهمة توليد المعلومات تتطلب جهدا كبيرا. |
although the Board recognized that UNOPS ability to make changes to the Atlas environment was limited as a result of its contribution relative to its partners, it was imperative that UNOPS have significant involvement in the UNDP programme to address Atlas shortcomings. | UN | ورغم أن المجلس أقر بأن قدرة المكتب على إدخال تغييرات على بيئة نظام أطلس محدودة نتيجة لما يقدمه من إسهامات مقارنة بشركائه، فلا بد، لمعالجة أوجه قصور نظام أطلس، أن يسهم المكتب إسهاما كبيرا في البرنامج الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
although the Board recommended strengthened action by UNICEF to monitor such instances, the same issue reappeared in relation to the same National Committee in 2012, this time regarding $61.49 million in donated medicine. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس أوصى بأن تتخذ اليونيسيف إجراءات صارمة لرصد مثل هذه الحالات غير أن الحالة نفسها تكررت مع اللجنة نفسها في عام 2012 فيما يتعلق بهبات طبية بقيمة 61.49 مليون دولار. |
although the Board expresses an opinion only on the UNRWA consolidated financial statements, it did review the operations of the Provident Fund, and its observations are included in the present report. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يبد رأيا إلا بالنسبة للبيانات الموحدة، فقد أستعرض عمليات صندوق الادخار وأدرجت ملاحظاته حول الصندوق في هذا التقرير. |
although the Board will review its assumptions for the CDM-MAP, it can be noted that after nine months into 2007, the number of requests for registration and issuance, expected to be 800 for the entire year as per the CDM-MAP, had already reached 742. | UN | 103- وعلى الرغم من أن المجلس سينقح افتراضاته المتصلة بخطة إدارة الآلية، يُلاحظ بعد مرور تسعة أشهر من عام 2007 أن طلبات التسجيل والإصدار - والمتوقع أن تصل إلى 800 طلب خلال العام بأكمله - قد بلغت فعلاً 742 طلباً. |
although the Board noted certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization, as the nature of the findings suggests that they may be common to other UNOPS offices which would benefit from transversal action. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يلاحظ وجود أوجه ضعف إلا في بعض مواقع محددة، فإن بعض التوصيات موجهة إلى المنظمة بكاملها، إذ إن طبيعة النتائج توحي بأنها يمكن أن تكون مشتركة مع مكاتب أخرى تابعة لمكتب خدمات المشاريع، وأن هذه المكاتب ستستفيد من العمل المشترك. |
although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they may be common to other UNDP offices and will benefit from transversal remedial action. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد لاحظ بعض أوجه الضعف في أماكن محددة فحسب، تُوجَّه بعض التوصيات إلى المنظمة بأسرها حيث أن طبيعة النتائج تشير إلى أنها قد تكون شائعة لدى مكاتب أخرى تابعة للبرنامج الإنمائي وستستفيد من القيام بإجراء علاجي مشترك. |
although the Board did not question that the complainant was subjected to torture in 1990, 1995 and 1998, he resided in Sweden at the time of the alleged torture in 1992 and could therefore not have been subjected to torture at that time. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يجادل في كون صاحب الشكوى تعرض للتعذيب في الأعوام 1990 و1995 و1998، إلا أنه خلص إلى أنه كان مقيماً في السويد في عام 1992، السنة التي ادعى أنه تعرض فيها للتعذيب، وبالتالي لا يمكن أن يكون قد تعرض لهذا التعذيب آنذاك. |
The Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considers them to be reasonable, although the Board notes that no actuarial valuation was made of the after service medical benefits, contrary to the suggestion in the United Nations Accounting Standards. | UN | وقد فحص المجلس التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واعتبر أنها معقولة، رغم أن المجلس يلاحظ عدم إجراء تقييم اكتواري للاستحقاقات الطبية بعد الخدمة، على عكس ما تقترحه معايير المحاسبة في الأمم المتحدة. |
No such formal process was established, however, although the Board notes an improvement in collective decision-making by the project owner, process owners, heads of business units and the project team through the steering committee. | UN | ولكن لم تُنشأ أي عملية رسمية من هذا القبيل، وإن كان المجلس يلاحظ تحسنا في عمليات صنع القرار الجماعية من جانب الجهة المالكة للمشروع والجهات المالكة للعمليات ورؤساء وحدات الأعمال وفريق المشروع، عن طريق اللجنة التوجيهية. |
Sub-agreements 62. although the Board of Auditors has previously pointed out delays in signing of sub-agreements with implementing partners, there has been insufficient improvement in this regard. | UN | ٦٢ - رغم أن مجلس مراجعي الحسابات قد أشار من قبل الى حدوث تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، لم يكن التحسن كافيا في هذا الصدد. |
There is no plan to mitigate that risk, although the Board drew attention to the issue in 2011. | UN | ولا توجد خطة لتخفيف حدة هذا الخطر، على الرغم من أن المجلس قد وجه الانتباه إلى مسألة الخطر هذه في عام 2011. |
The representative of the Board of Auditors went on to assure the Board that although the Board did not receive a formal report annually, the intermediate, annual financial statements were audited and observations on areas of concern reported to the management of the Fund. | UN | ومضى ممثل مجلس مراجعي الحسابات في رده ليؤكد للمجلس أنه على الرغم من أن مجلس مراجعي الحسابات لا يتلقى تقريرا سنويا رسميا، فإن البيانات المالية المتوسطة والسنوية تجري مراجعتها وتحال الملاحظات على المجالات ذات الاهتمام إلى إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |