ويكيبيديا

    "ambassadors of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سفراء
        
    • وسفراء
        
    • بسفراء
        
    • سفيرا
        
    • وسفرائها
        
    • وسفيري
        
    Quarterly meetings were held by the Special Representative of the Secretary-General with the Group of Friends and ambassadors of the five permanent members of the Security Council UN عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات فصلية مع فريق الأصدقاء ومع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن
    Monthly meetings with ambassadors of the international community through its Ambassadors' Forum UN عقد اجتماعات شهرية مع سفراء المجتمع الدولي من خلال منتدى السفراء الخاص بالبعثة
    It does not change statements made here or in other forums, by myself or by other ambassadors of the United Kingdom. UN وهي لا تغير البيانات الصادرة عني أو عن سفراء المملكة المتحدة الآخرين هنا أو في محافل أخرى.
    The committee also continues to welcome the inputs of the respective Chairs of CARICOM and the ambassadors of the African Group. UN وتواصل اللجنة أيضا الترحيب بالمدخلات من رؤساء الجماعة الكاريبية وسفراء المجموعة الأفريقية.
    The mission of the Security Council met with the ambassadors of the following United Nations Member States: UN اجتمعت بعثة مجلس اﻷمن بسفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    And also, I think, the Ambassador of Japan explained and complemented, supplemented the statement made by the ambassadors of the United Kingdom and Germany, echoed some of the sentiments echoed by the Ambassador of the United States. UN وأعتقد أيضاً أن سفير اليابان أوضح واستكمل ما تحدث به سفيرا المملكة المتحدة وألمانيا، وردد بعض الملاحظات التي أوردتها سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية.
    I am talking specifically about the distinguished ambassadors of the United States, Germany and Brazil. UN وإنني أشير على وجه الخصوص إلى أصحاب السعادة سفراء الولايات المتحدة وألمانيا والبرازيل.
    They further agreed that Mr. Ardzinba would make a formal statement outlining those agreements to the ambassadors of the group of Friends of the Secretary-General, who would travel to Sukhumi for this purpose. UN واتفقا أيضا على أن يقوم السيد أردزينبا بإعداد بيان رسمي يوجز فيه تلك الاتفاقات، لتقديمه إلى سفراء الدول المشتركة في فريق أصدقاء اﻷمين العام الذين سيتجهون إلى سوخومي لهذا الغرض.
    The Commission also met with several of the ambassadors of the 15 States members of the Central Organ. UN كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي.
    Be genuine ambassadors of the current tragedy in the Democratic Republic of the Congo; history will be grateful to you. UN فكونوا سفراء حقيقيين للمأساة الكونغولية الحالية؛ وسيشعر التاريخ بالامتنان لكم.
    Lastly, Ambassador Swing honoured the Group by inviting it to give a presentation on its work to the ambassadors of the International Committee for Support to the Transition (CIAT). UN وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    As far as Member States are concerned, several ambassadors of the Permanent Missions in New York come to present their interventions. UN وفيما يخص الدول الأعضاء، يحضر دورات المنتدى عدة سفراء من البعثات الدائمة في نيويورك لعرض مداخلاتهم.
    I have the following speakers for today's plenary meeting: the ambassadors of the Russian Federation, China and the Netherlands. UN وتضم قائمة المتكلمين في الجلسة العامة لهذا اليوم سفراء كل من الاتحاد الروسي والصين وهولندا.
    :: ambassadors of the Ibero-American countries in Madrid for further transmission to their Governments UN :: سفراء البلدان الأيبرية الأمريكية في مدريد، لأجل إرسال هذه الاستنتاجات إلى حكوماتهم
    I write to you as the Coordinator of the Group of ambassadors of the OIC Countries in Geneva on Disarmament and International Security issues. UN أكتب إليكم بصفتي منسق مجموعة سفراء بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    The ambassadors of the Peace Implementation Council Steering Board shared my concern about the situation and also made their views clear through two public statements. UN وشاطرني قلقي إزاء الحالة سفراء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام وأعربوا كذلك عن آرائهم بوضوح في بيانين عامين.
    In particular, we should like to single out the ambassadors of the front-line States and the Ambassadors to the United Nations of the countries of the African Group for their unflinching support. UN ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر.
    ambassadors of the Group of Countries Friends of Guatemala; UN سفراء مجموعة البلدان الصديقة لغواتيمالا؛
    Monthly meetings were held between the Special Representative of the Secretary-General and the ambassadors of the five permanent members of the Security Council and the diplomatic community. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين الممثل الخاص للأمين العام وسفراء الدول الخمس الدائمة العضوية بمجلس الأمن والأوساط الدبلوماسية.
    We will be able to share our views on all these matters with the other distinguished members and ambassadors of the Conference on Disarmament. UN وسيكون بوسعنا تبادل آرائنا في كل هذه الأمور مع أعضاء وسفراء مؤتمر نزع السلاح الموقّرين الآخرين.
    I would also like to extend a warm welcome to the ambassadors of the Russian Federation, the Republic of Korea and Turkey, who have not come to this chamber on the happiest of days, but certainly an unforgettable one. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسفراء الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وتركيا، الذين لم يصادف مجيئهم فترة سعيدة، ولكن من المؤكد أنهم قد وصلوا في فترة ذات أحداث لا تُنسى.
    The ambassadors of the Sudan and Senegal talked at length about the need to have a new mandate to cover the whole region to make further progress in curbing the flow of illegal arms in Africa. UN وتحدث سفيرا السودان والسنغال بإسهاب عن ضرورة إيجاد ولاية جديدة لتغطية المنطقة بأسرها ﻹحراز مزيد من التقدم في الحد من تدفق اﻷسلحة غير المشروعة في أفريقيا.
    64. The Senate has certain powers especially reserved to that body, including the authority to confirm presidential appointments of high officials and ambassadors of the federal government, as well as authority to give its advice and consent to the ratification of treaties by a two thirds vote. UN ٦٤- ولمجلس الشيوخ سلطات معينة يختص بها وحده، وتشمل سلطة المصادقة على تعيينات رئيس الجمهورية لكبار موظفي الحكومة الاتحادية وسفرائها وكذلك سلطة تقديم المشورة والموافقة على التصديق على المعاهدات بأغلبية ثلثي اﻷصوات.
    I personally had direct telephone talks with the leaders of the Republic of Armenia, Ambassador at large of Russia, V. Kazimirov, the ambassadors of the United States of America and Turkey in Azerbaijan and asked them to immediately stop the aggression, invited them to solve the problem by peaceful means. UN ولقد قمت بنفسي بالتحدث هاتفيا على نحو مباشر مع قادة جمهورية أرمينيا، والسيد ف. كازيميروف سفير روسيا المتجول، وسفيري الولايات المتحدة اﻷمريكية وتركيا في أذربيجان، وسألتهم وقف العدوان على الفور، ودعوتهم الى حل المشكلة بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد