We will strongly resist any and all efforts being promoted to amend it. | UN | وسنقاوم بشدة أي وكل محاولة تستهدف تعديله. |
Such a reform might, in accordance with article 51 of the Covenant, require a conference of the States parties in order to amend it. | UN | وربما تطلب مثل هذا الإصلاح، ووفقاً للمادة 51 من العهد، مؤتمراً للدول الأطراف بغية تعديله. |
As in the past, the Bureau should amend it throughout the session in order to reflect the consultation process. | UN | وكما هو الحال في الماضي، ينبغي للمكتب تعديله طيلة الدورة لكي يعكس عملية التشاور. |
The view was also expressed that the objective of the protocol under discussion was to supplement the Convention and not to amend it. | UN | كما رئي أن هدف البروتوكول موضوع المناقشة هو تكميل الاتفاقية لا تعديلها. |
The proponents of that position fear that the NPT will unravel if we try and amend it or place conditions on its extension. | UN | ويخشى أنصار هذا الموقف أن تتفكك معاهدة عدم الانتشار إذا ما حاولنا تعديلها أو ربط تمديدها بشروط. |
Such an objection could put strong pressure on the reserving State to withdraw its reservation or to amend it to bring it into line with the object and purpose of the treaty. | UN | ومثل هذا الاعتراض يمكن أن يمارس ضغطا قويا على الدولة المتحفظة لكي تسحب تحفظها أو تعدله لجعله متماشيا مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
The Board will continue to review appendix B and amend it, as necessary, at least once a year. | UN | وسيواصل المجلس استعراض التذييل باء وتعديله مرةً في السنة على الأقل متى اقتضت الضرورة. |
However, according to our experience, if the Committee disagreed, they would reject this draft and require us to amend it. | UN | ومع ذلك، ووفقا لخبرتنا، فإنه إذا لم توافق اللجنة على هذا المشروع فسوف ترفضه وتطلب منا تعديله. |
Members of the Committee also made reference to the 1853 National Constitution and asked whether the State party intended to replace or amend it. | UN | وأشار أعضاء اللجنة أيضا الى الدستور الوطني لعام ١٨٥٣ وسألوا هل يعتزم الحزب الحاكم استبداله أو تعديله. |
The aim was to ensure that the Court would try all international criminals without exception, and it was therefore crucial to remain faithful to the letter and spirit of the Rome Statute and eschew any attempts to refine or amend it. | UN | والهدف هو أن تحاكم المحكمة جميع المجرمين الدوليين دون استثناء، ومن ثم فمن الأساسي الحفاظ على التمسك بروح ونص نظام روما الأساسي وتجنب أي محاولة لتنقيحه أو تعديله. |
To do so, the State could withdraw altogether the inadmissible reservation, amend it along lines compatible with the object and purpose of the treaty, or refrain from becoming a party to the treaty. | UN | وحتى تفعل الدولة ذلك، تستطيع سحب التحفظ غير المقبول أو تعديله بشكل يكون منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة أو الامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة. |
The Chairman said that, as the wording of the title was not a substantive issue, he would take it that the Commission agreed not to amend it. | UN | 78- الرئيس: قال بما أن نص العنوان ليس مسألة موضوعية، فإنه يعتبر أن اللجنة توافق على عدم تعديله. |
This means that the text does not necessarily have to remain crystallized in its present wording if it were necessary to amend it in any way, so as to achieve consensus. | UN | وهذا يعني أن النص لن يظل بالضرورة مقولباً في صيغته الحالية إذا ما اقتضت الضرورة تعديله بأية صورة من الصور، بغية تحقيق توافق الآراء حوله. |
Of course, this does not mean that the text cannot be amended, but I must say in all frankness that I think it would be difficult to amend it in any substantial manner if we want to retain a consensus on this issue. | UN | وهذا لا يعني بطبيعة الحال أنه لا يمكن تعديل النص ولكني أقول بصراحة إنني أعتقد أنه سيكون من الصعب تعديله جوهرياً إذا رغبنا في الاحتفاظ بتوافق اﻵراء على هذا الموضوع. |
The Constitution of Papua New Guinea provides general principles therefore it may not be appropriate to amend it to include a prohibition on discrimination on the ground of sex or a definition of discrimination in line with Article 1. | UN | ينص دستور بابوا غينيا الجديدة على مبادئ عامة، ولهذا فقد يكون من غير الملائم أن يجري تعديله لإدراج حظر التمييز على أساس الجنس أو تعريف للتمييز ينسجم مع المادة 1. |
According to the author, there was therefore no reason not to amend it accordingly when the special widow's pension was introduced into the Public Servants Superannuation Act in 1966 or at the latest in 1973 when the special widow's pension was made obligatory for all pension schemes. | UN | وجاء على لسان صاحبة البلاغ أنه لا يوجد بالتالي سبب يمنع من تعديله حسب الاقتضاء عندما أدرج معاش الترمل الخاص في قانون تقاعد الموظفين العموميين في عام 1966 أو في عام 1973 كحد أقصى عندما أصبح معاش الترمل الخاص إجبارياً بالنسبة إلى جميع نظم المعاش. |
In democratic societies, if a law is as unpopular as the ones that gave rise to the draft resolution that we are debating today, it is common practice to either repeal or amend it. | UN | وفي المجتمعات الديمقراطية، فـإنـه إذا لم يكـن للقانون صدى طيبـا، مثل القانونين اللذين أديا إلى تقديم مشروع القرار الذي نناقشه اليوم، مـن المعتـاد إما إلغاء القانون أو تعديله. |
The European Union had stated that such a course was in the security interests of all States and feared that the Treaty would unravel if there was an attempt to amend it or set conditions for its extension. | UN | وقد أكد الاتحاد اﻷوروبي، من جهته، أن انتهاج هذا المسلك من شأنه أن يكفل احترام المصالح اﻷمنية لجميع الدول، حيث يخشى أن تنهار المعاهدة في حال تعديلها أو رهن تمديدها بشروط. |
The methodology, which was based on General Assembly resolution 46/221 B, had undergone many modifications, and it would be preferable to continue to amend it rather than to start again from square one. | UN | فهذه المنهجية المستندة إلى قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢١ باء، جاءت نتيجة تعديلات عديدة ومن اﻷفضل مواصلة تعديلها بدل إلغائها والبداية من نقطة جديدة. |
1. At the request of not less than one third of the Contracting States to this Convention, the depositary shall convene a conference of the Contracting States to revise or amend it. | UN | 1 - بناء على طلب ما لا يقل عن ثلث الدول المتعاقدة في هذه الاتفاقية، يقوم الوديع بعقد مؤتمر للدول المتعاقدة لتنقيح الاتفاقية أو تعديلها. |
We hope you will reconsider your position without delay and amend it to comply with the agreement. | Open Subtitles | نأمل أن تعيد النظر في منصبك من دون تأخير وتعديله ليتوافق مع الاتفاق |
She wished to know whether that provision, which was discriminatory, had been revised or whether there were any plans to amend it. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إذا كان هذا الحكم الذي يعتبر تمييزيا قد تم تنقيحه أو إذا كان هناك أية خطة لتعديله. |