ويكيبيديا

    "amend laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل القوانين
        
    • بتعديل القوانين
        
    • وتعديل القوانين
        
    • أن تعدل القوانين
        
    • وتعدل قوانين
        
    Some countries are planning to introduce or amend laws in the context of their National Implementation Plans on Persistent Organic Pollutants. UN وتخطط بعض البلدان لاستحداث أو تعديل القوانين في سياق خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    :: amend laws, regulations and policies to increase access to controlled essential medicines. UN :: تعديل القوانين واللوائح والسياسات من أجل زيادة فرص الحصول على الأدوية الأساسية الخاضعة للمراقبة.
    ▪ working to amend laws that discriminate against women; UN ■ العمل على تعديل القوانين التي تكرس التمييز ضد المرأة؛
    The President had issued an order to amend laws providing for alternative criminal sanctions that did not involve the deprivation of liberty. UN وأصدر الرئيس أمراً بتعديل القوانين ينص على جزاءات جنائية بديلة لا تنطوي على الحرمان من الحرية.
    The Government should thus review and amend laws and policies that deny the Rohingya community its fundamental human rights. UN ولذا ينبغي أن تقوم الحكومة باستعراض وتعديل القوانين والسياسات التي تحرم مجتمع روهينغيا من حقوقه الإنسانية الأساسية.
    In particular, the Committee commends the State party for its will to develop and initiate a number of proposals to amend laws and institute measures to end discrimination against women. UN وتشيد اللجنة بوجه خاص بالدولة الطرف لما أبدته من عزيمة على وضع عدد من المقترحات واستهلال تنفيذها بغية تعديل القوانين وإرساء التدابير الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    - amend laws that create and support the conditions where women are seen as a burden, such as inheritance laws and dowry requirements UN - تعديل القوانين التي توجد وتدعم ظروفا يُنظر فيها إلى المرأة على أنها عبء، مثل قوانين الإرث ومتطلبات البائنة
    In particular, the Committee commends the State party for its will to develop and initiate a number of proposals to amend laws and institute measures to end discrimination against women. UN وتشيد اللجنة بوجه خاص بالدولة الطرف لما أبدته من عزيمة على وضع عدد من المقترحات واستهلال تنفيذها بغية تعديل القوانين وإرساء التدابير الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    The Government of Japan had argued that it could not amend laws regarding surname choice and children born out of wedlock because the public opposed such changes. UN وأشارت إلى أن حكومة اليابان ادعت أنها لا تستطيع تعديل القوانين المتعلقة باختيار اللقب العائلي والأطفال المولودين خارج رباط الزواج لأن الناس تعارض هذه التغييرات.
    Enact or amend laws to provide authority to regulate or ban export of listed chemicals; must include procedural requirements, e.g., exporter notice to DNA of its intention to export an Annex III substance to a Party that has failed to provide an import response UN سن أو تعديل القوانين لاستنباط سلطة لتنظيم أو حظر تصدير مواد كيميائية مدرجة بالمرفق الثالث؛ على أن تتضمن هذه السلطة المتطلبات الإجرائية مثل إخطار من المصدر إلى السلطات الوطنية المعينة عن عزمه تصدير مواد مدرجة بالمرفق الثالث إلى طرف فشل في تقديم رد بشأن الاستيراد
    domesticate the Charter and enact appropriate laws or amend laws to bring them in line with the Charter by 2010; UN (ب) دمج الميثاق في القوانين المحلية وسن قوانين مناسبة أو تعديل القوانين لمواءمتها مع الميثاق بحلول 2010؛
    (b) amend laws that discriminate against women with regard to property and inheritance rights; UN )ب( تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق التملك والميراث؛
    Enact or amend laws to provide authority to regulate or ban export of listed chemicals; must include procedural requirements, e.g., exporter notice to DNA of its intention to export an Annex III substance to a Party that has failed to provide an import response UN سن أو تعديل القوانين لاستنباط سلطة لتنظيم أو حظر تصدير مواد كيميائية مدرجة بالمرفق الثالث؛ على أن تتضمن هذه السلطة المتطلبات الإجرائية مثل إخطار من المصدر إلى السلطات الوطنية المعينة عن عزمه تصدير مواد مدرجة بالمرفق الثالث إلى طرف فشل في تقديم رد بشأن الاستيراد
    2. Government had already started to amend laws, which were discriminatory and had set up committees to work on the implementation of the provisions of the CEDAW Conventions. UN 2- ابتدأت الحكومة فعلاً في تعديل القوانين التي كانت تتضمن أحكاماً تمييزية وأنشأت لجاناً للعمل على تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Given the fact that the Lao Women's Union was mandated to improve women's role and status, and that it was actively involved in the development process, the reporting State should define the relationship between the Union and the Government and state whether the Union had the power to amend laws. UN وبالنظر إلى أن ولاية اتحاد لاو النسائي تتضمن تحسين دور المرأة ووضعها، وإلى أنه يشارك مشاركة نشطة في عملية التنمية، ينبغي أن تحدد الدولة مقدمة التقارير العلاقة بين الاتحاد والحكومة وأن تبيِّن ما إن كانت للاتحاد سلطة تعديل القوانين.
    (a) Take effective measures to repeal or amend laws and policies that perpetuate the stigmatization and rejection of persons living with HIV/AIDS and adversely impact on any progress made in combating HIV; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء أو تعديل القوانين والسياسات التي تؤدي إلى استمرار رفض ووصم الأشخاص المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه وتؤثر سلباً في التقدم المحرز في مكافحة ذلك الفيروس؛
    The discussions were focused on the need to amend laws, policies and programmes that are counterproductive in the fight against HIV/AIDS. UN وتركزت المناقشات على الحاجة إلى تعديل القوانين والسياسات والبرامج التي تؤدي إلى نتائج عكسية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The National Centre for Women Development did not itself amend laws discriminatory to women, but collated them and submitted them to the Federal Ministry of Justice, which advised the Government on their repeal or amendment. UN وتابعت قائلة إن المركز الوطني لتنمية المرأة لا يقوم بنفسه بتعديل القوانين التمييزية ضد المرأة ولكنه يقوم بتجميعها وتقديمها إلى وزارة العدل الاتحادية، التي تقدم المشورة للحكومة بشأن إلغائها أو تعديلها.
    They included recommendations to amend laws to uphold the internationally guaranteed rights of free speech and a free press and to guarantee the protection of civil and political rights for all, in particular dissidents and members of minority groups (see A/HRC/14/12). UN ومن هذه التوصيات ما يتعلق بتعديل القوانين لحماية الحقوق المضمونة دوليا في حرية التعبير وحرية الصحافة وضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية للجميع، ولا سيما المنشقون وأفراد الأقليات (انظر A/HRC/14/12).
    However no such special provision exists for foreign husbands of Botswana citizen women hence the need to continuously review and amend laws to ensure equitable provision and benefit for women and men. UN بيد أنه لا يوجد حكم خاص من هذا القبيل للأزواج الأجانب المتزوجين بمواطنات بوتسوانيات ومن ثم تدعو الحاجة إلى القيام بصفة مستمرة باستعراض وتعديل القوانين لكفالة وجود نص منصف ولفائدة المرأة والرجل.
    The Government must amend laws, regulations and policies and refrain from taking action that obstructs or punishes the exercising of the freedom of assembly, and the right to protest or resist violations. UN ويجب على الحكومة أن تعدل القوانين واللوائح والسياسات وأن تمتنع عن اتخاذ أية إجراءات تعرقل أو تعاقب ممارسة الحق في حرية التجمع والحق في الاحتجاج على الانتهاكات أو مقاومتها.
    Adopt the law on the media in order to guarantee the freedom of expression and information (France); Review and amend laws such as the Sedition Act, the Printing Press and Publications Act, and the Official Secrets Act, to enable its citizens to exercise fully the right to freedom of opinion and expression, including freedom of the press and freedom of information (Canada). UN أن تعتمد قانوناً بشأن عمل وسائط الإعلام بغية ضمان حرية التعبير والإعلام (فرنسا)؛ وأن تستعرض وتعدل قوانين مثل قانون الفتنة، وقانون الصحافة المطبوعة والمنشورات، وقانون الأسرار الرسمية بغية تمكين مواطنيها من أن يمارسوا بشكل كامل الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة وحرية الإعلام (كندا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد