ويكيبيديا

    "amended or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل أو
        
    • تعديلها أو
        
    • تعديله أو
        
    • المعدلة أو
        
    • بتعديل أو
        
    • عدلت أو
        
    • للتعديل أو
        
    • تعدل أو
        
    • بتعديلها أو
        
    • عُدلت أو
        
    They have identified at least 20 laws which need to be amended or repealed in order to address discrimination against women. UN وحددت هذه المنظمات ما لا يقل عن 20 قانوناً يحتاج إلى تعديل أو إلغاء قصد معالجة التمييز ضد المرأة.
    All gender discriminatory laws have been either amended or repealed or are in the process of doing so. UN وتم، أو هو في سبيل أن يتم، تعديل أو إلغاء كل القوانين التي تنطوي على تمييزٍ جنساني.
    Various articles are either amended or added to the Criminal and Judicial Code, among other measures. UN وهناك مواد مختلفة جرى تعديلها أو أنها أضيفت إلى القانون الجنائي والقانون القضائي، ضمن تدابير أخرى.
    It is a discriminatory practice and should be amended or abandoned. UN لذا تعتبر هذه الممارسة تمييزية وينبغي تعديلها أو إلغاؤها.
    Their content then became binding and could not be amended or nullified by internal laws. UN وبناء على ذلك، يغدو محتواها ملزما ولا يمكن تعديله أو إبطاله بموجب القوانين الداخلية.
    That legislation, which can be amended or suspended only with the consent of the president of UNITA, defines his rights, duties and immunities. UN ويحدد هذا القانون، الذي لا يمكن تعديله أو وقف العمل به إلا بموافقة رئيس يونيتا، حقوق السيد سافمبي وواجباته وحصاناته.
    This is inline with the `Legislative handbook'which sets out instructions for drafting new, amended or reviewed legislations. UN ويتمشى هذا مع " الكتيب التشريعي " الذي ينص على تعليمات لصياغة التشريعات الجديدة، أو المعدلة أو المنقحة.
    These provisions of the Code of Criminal Procedure should be amended or repealed. UN يجب تعديل أو إلغاء هذه الأحكام في مدونة الإجراءات الجنائية.
    Laws which are inconsistent with the principle of maximum disclosure should be amended or repealed UN ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين التي لا تتمشى مع مبدأ الكشف عن أقصى قدر من المعلومات.
    As of the present time, namely, the end of the eighty-ninth session, at which the present Views were adopted, this comment has never been amended or updated. UN ولم يتعرض هذا التعليق العام حتى حينه، أي حتى نهاية الدورة التاسعة والثمانون التي اعتمدت فيها هذه الآراء، لأية مراجعة أو تعديل أو تحديث.
    Legislation inconsistent with Libya's human rights obligations was being amended or repealed. UN ويجري تعديل أو إلغاء التشريعات التي لا تتسق مع التزامات ليبيا في مجال حقوق الإنسان.
    A number of existing motions have been reviewed and either amended or withdrawn. UN وقد أعيد النظر في عدد من الطلبات الموجودة، وتم تعديلها أو سحبها.
    The formulation of these seven issues, as they were gradually amended or expanded during the discussion, are as follows: UN وترد فيما يلي صيغ المسائل السبع، بعد تعديلها أو توسيع نطاقها بالتدريج خلال المناقشة:
    Footnotes to recommendations have not been reproduced in this document, unless they have been amended or deleted. UN ولم تستنسخ حواشي التوصيات في هذه الوثيقة، ما لم يجر تعديلها أو حذفها.
    Footnotes to recommendations have not been reproduced in this document, unless they have been amended or deleted. UN ولم تُستنسخ حواشي التوصيات في هذه الوثيقة، ما لم يجر تعديلها أو حذفها.
    Where legislation is inconsistent, it must be repealed, amended or adapted. UN وفي الحالات التي يكون فيها التشريع متعارضاً مع هذا المفهوم فيتعين إلغاؤه أو تعديله أو تكييفه.
    24.3 Except as otherwise provided, this contract may be revised, amended or otherwise modified only with the consent of the Contractor and the Authority by an appropriate instrument signed by the authorized representatives of the parties. UN 24-3 ما لم يُنص على خلاف ذلك، لا يجوز تنقيح هذا العقد أو تعديله أو تحويره بأية طريقة أخرى إلا بموافقة المتعاقد والسلطة بموجب صك مناسب موقع من الممثلين المفوضين من قبل الطرفين.
    Regulations will specify the manner in which registration may be renewed, amended or discharged and, consistent with the annex, such other matters are necessary for the operation of the registration system. UN وتحدد اللوائح التنظيمية الطريقة التي يجوز بها تجديد التسجيل أو تعديله أو إلغاؤه كما تحدد اتساقاً مع هذا المرفق، ما يلزم لعمل نظام التسجيل من أمور.
    27. The United Kingdom proposed incorporating " as amended or replaced from time to time " after the reference to the ECOSOC resolution. UN 27- واقترحت المملكة المتحدة إدراج عبارة " بصيغته المعدلة أو المبدلة من حين إلى آخر " بعد الإشارة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Council called upon the Islamic Republic of Iran to ratify the Additional Protocol, and reaffirmed that the safeguards agreement and its subsidiary arrangement could not be amended or changed unilaterally by the Islamic Republic of Iran. UN ودعا القرار جمهورية إيران الإسلامية إلى التصديق على البروتوكول الإضافي، ويعيد التأكيد بأنه لا يجوز لجهورية إيران الإسلامية أن تقوم من طرف واحد بتعديل أو تغيير اتفاق الضمانات الذي أبرمته والترتيب الفرعي الملحق به.
    73. The following original provisions and annexes were amended or replaced as a result of the amendment: UN ٧٣ - اﻷحكام اﻷصلية والمرفقات التالية عدلت أو استعيض عنها نتيجة للتعديل:
    Staff rules 110.07 and 110.13 and appendices B and O to the staff rules have been amended or developed to reflect the introduction of a new system of the end-of-service-allowance (EOSA) for staff in the General Service category serving at Headquarters. UN خضع كلٌ من هاتين القاعدتين وهذين التذييلين للتعديل أو التطوير لتجسيد العمل بنظام جديد لبدل نهاية الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة العاملين في المقر.
    Thus, if the articles of the 1991 Criminal Code were contrary to the new Constitution, they would be amended or repealed. UN وبناء عليه، إذا كانت بعض مواد قانون العقوبات لسنة 1991 مخالفة للدستور الجديد، فإنها تعدل أو تحذف.
    2. The amendments shall operate provisionally until approved by the General Assembly or until they are amended or withdrawn by the Dispute Tribunal in accordance with a decision of the General Assembly. UN 2 - تطبق التعديلات بصورة مؤقتة ريثما توافق عليها الجمعية العامة أو إلى أن تقوم محكمة المنازعات بتعديلها أو سحبها وفقا لما تقرره الجمعية العامة.
    To this end, legislation has been passed, amended or repealed, to facilitate the drive towards a more gender sensitive and gender-equitable society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استُن أو عُدلت أو أُلغيت تشريعات بهدف تيسير الحملة الرامية إلى تهيئة مجتمع أكثر حساسية جنسانيا وإنصافا للجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد