He would support the amended version proposed by the representative of France, provided that it was not optional. | UN | وقال إنه سوف يؤيد الصيغة المعدلة التي اقترحها ممثل فرنسا ، بشرط ألا تكون اختيارية . |
We will submit the amended version to the Secretariat this morning and electronically to all United Nations delegations in New York this afternoon. | UN | وسنقدم الصيغة المعدلة إلى الأمانة العامة صباح هذا اليوم وسنقدمها إلكترونيا إلى جميع وفود الأمم المتحدة في نيويورك بعد ظهر اليوم. |
The Working Group also recommended that the amended version of the draft code of conduct should be annexed to a draft resolution for approval by the General Assembly. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة. |
6. Consequently, the amended version of paragraphs 3 and 4 of article 9, for which the approval of the General Assembly is sought, reads as follows: | UN | 6 - وبناء عليه، يكون نص الصيغة المعدّلة للفقرتين 3 و 4 من المادة 9، التي يُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها، كما يلي: |
Switzerland considered that priority should be given to the amended version of the Protocol and urged States to accede to it. | UN | وينبغي في نظر سويسرا إعطاء الأولوية لهذه الصيغة المعدَّلة للبروتوكول الثاني وتشجيع الدول على الانضمام إليه. |
The Ministry of Justice was preparing an amended version of the Act which would include a specific provision on compensation for detention in a psychiatric establishment. | UN | وتعكف وزارة العدل على إعداد نسخة معدلة من القانون تتضمن حكماً محدداً بشأن التعويض عن الاحتجاز في مؤسسة الأمراض النفسية. |
23. Pursuant to the amended version of rule 28, discussed above, the Bureau reviewed two indictments submitted by the Prosecutor. | UN | 23 - وعملا بالصيغة المعدلة للقاعدة 28، المشروحة أعلاه، استعرض المكتب لائحتي اتهام قدمتهما المدعية العامة. |
My concern is that, in the amended version, we now have quotation marks; we have the quotation of what was agreed. | UN | وما يشغلني هو أن لدينا في النص المعدل الآن علامات اقتباس؛ فقد وُضِع ما اتفق عليه بين علامات الاقتباس. |
The amended version gave the Chairman the option to conclude that a situation was so urgent there was no time to consult all the members. | UN | وقال إن الصيغة المعدلة تمنح الرئيس خيار الخلوص إلى أن وضعاً ما، ملحاً جداً وليس هناك وقت لاستشارة جميع اﻷعضاء. |
It also requested the Secretariat to communicate the amendments referred to in paragraph 1 of the decision to the Depositary and to update and reproduce an amended version of the Convention text. | UN | وطلب المؤتمر كذلك إلى الأمانة أن تبلغ الوديع بالتعديلات المشار إليها في الفقرة 1 من المقرر، وأن تقوم بتحديث واستنساخ الصيغة المعدلة من نص الاتفاقية. |
3. Consequently, the amended version of article 19, for which the approval of the General Assembly is sought, reads as follows: | UN | 3 - وبناء على ذلك، تصبح الصيغة المعدلة للمادة 19 التي تُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها كما يلي: |
3. Consequently, the amended version of article 4, paragraph 2, for which approval of the General Assembly is sought, reads as follows: | UN | 3 - وبناء على ذلك، تصبح الصيغة المعدلة للفقرة 2 من المادة 4 التي تُلتمس موافقة الجمعية العامة عليها كما يلي: |
The PRESIDENT drew attention to the amended version of paragraph 16. | UN | 23- الرئيس لفت الانتباه إلى الصيغة المعدلة للفقرة 16. |
He noted that there was wide support for the theme as initially enunciated, and that several delegations were in favour of including some reference to security issues along the lines proposed in the amended version. | UN | وأشار إلى أن هناك تأييدا كبيرا للموضوع كما أُعلن أولا، وأن هناك عدة وفود تحبذ إيلاء بعض الاهتمام إلى مسائل الأمن على نفس النسق المقترح في الصيغة المعدلة. |
3. Consequently, the amended version of article 5, paragraph 1, for which approval of the General Assembly is sought, reads as follows: | UN | 3 - وبناء عليه، يكون نص الصيغة المعدّلة للفقرة 1 من المادة 5، والذي يُلتمس موافقة الجمعية العامة عليه، كما يلي: |
UFVN deplored what it described as the procedural flaws in the process leading to the adoption of the amended version of the initial draft agreed upon at the committee level of the National Assembly. | UN | وندد اتحاد القوى بما وصفه بالعيوب الإجرائية التي انطوت عليها العملية المؤدية إلى اعتماد الصيغة المعدّلة للمشروع الأولي المتفق عليه على مستوى اللجان في الجمعية الوطنية. |
The Chair said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee approved the amended version of the preambular paragraph. | UN | 37- الرئيس: قال إنَّه إذا لم يسمع أيَّ اعتراض، فسيعتبر أنَّ اللجنة توافق على الصيغة المعدَّلة لفقرة الديباجة. |
It was suggested that the rules on transparency should be published together with the amended version of the UNCITRAL Arbitration Rules, although not as an appendix thereto. | UN | فاقترح أن تُنشر قواعد الشفافية جنباً إلى جنب مع الصيغة المعدَّلة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، وعلى أنَّ تكون في شكل تذييل ملحق بها. |
An amended version of the Criminal Code had been drafted and submitted for comments to other ministries, experts and the public at large. | UN | ومن جهة أخرى، وضعت نسخة معدلة من قانون العقوبات وعرضت على مهنيين وعامة الجمهور ووزارات أخرى للتعليق عليها. |
16. All country comments were consolidated in a separate document which, together with the amended version of the provisional draft IRDTS 2008, was reviewed by the Expert Group at its second meeting, held in New York from 16 to 19 July 2007. | UN | 16 - وجُمعت كل التعليقات الواردة من البلدان في وثيقة منفصلة، وقام فريق الخبراء، في اجتماعه الثاني المعقود في نيويورك في الفترة من 16 إلى 19 تموز/يوليه 2007، باستعراض هذه الوثيقة مصحوبة بالصيغة المعدلة للمشروع المؤقت للتوصيات الدولية لعام 2008 المتعلقة بإحصاءات تجارة التوزيع. |
Serbia passed the Law on Sport in 1996, and the newly amended version is ready for adoption by the National Assembly. | UN | وسنت صربيا قانون الرياضة لعام 1996، وأصبح النص المعدل حديثا جاهز لتعتمده الجمعية العامة. |
The amended version was the result of consultations that had taken place since the last meeting of the Committee of Permanent Representatives to UNEP. | UN | وقد جاءت النسخة المعدلة نتيجة للمشاورات التي جرت منذ الاجتماع الأخير للجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب. |
The secretariat will prepare an amended version of the draft report reflecting those comments. | UN | وتُعِدّ الأمانة صيغة معدلة لمشروع التقرير تجسّد ما أبداه الخبراء من تعليقات. |
One representative, expressing appreciation for the amended version of the draft decision, noted a slight change in its scope and said that he looked forward to examining it in more detail before the Meeting of the Parties. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن تقديره للنسخة المعدلة من مشروع المقرر، وقال إنه لاحظ تغييراً طفيفاً في نطاقه، وإنه يتطلع إلى تفحصّه بمزيد من التفصيل قبل انعقاد اجتماع الأطراف. |
Unlike the original text, which provided that the party must supply a duly certified translation, the amended version left it to the discretion of the court whether or not to request a translation. | UN | وخلافاً للنص الأصلي، الذي ينص على ضرورة أن يقدم الطرف ترجمة مصدَّقة على النحو الواجب، فإن النص المعدَّل ترك لتقدير المحكمة مسألة طلب ترجمة من عدمه. |