ويكيبيديا

    "amending its legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل تشريعاتها
        
    • تعديل تشريعها
        
    • بتعديل تشريعاتها
        
    • تعديل قوانينها
        
    • مراجعة تشريعاتها
        
    • تعديل التشريعات
        
    The Committee recommends therefore that the State party consider amending its legislation to allow the reinstatement of trade unionists arbitrarily dismissed for trade-union activities. UN لذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعاتها تعديلاً يسمح بإعادة النقابيين إلى عملهم إذا طردوا منه اعتباطاً بسبب أنشطتهم النقابية.
    He wondered whether the Government would consider amending its legislation to that effect. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة ستنظر في تعديل تشريعاتها لتحقيق ذلك.
    Please indicate whether the State party is considering elaborating a law or amending its legislation in order to address trafficking and exploitation of women and girls. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع قانون جديد أو تعديل تشريعاتها القائمة من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن.
    The State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم.
    The State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم.
    The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين.
    The Committee recommends therefore that the State party consider amending its legislation to allow the reinstatement of trade unionists arbitrarily dismissed for trade-union activities. UN لذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعاتها تعديلاً يسمح بإعادة النقابيين إلى عملهم إذا طردوا منه اعتباطاً بسبب أنشطتهم النقابية.
    527. Turkey had adopted universal standards by amending its legislation, accelerated the ratification of international conventions and intensified the training of law enforcement personnel and other civil servants. UN 527- واعتمدت تركيا المعايير العالمية عن طريق تعديل تشريعاتها وسرّعت وتيرة التصديق على الاتفاقيات الدولية وكثّفت جهود تدريب المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين العموميين.
    The Committee also recommends that the State party consider amending its legislation so that the lodging of an appeal before the Refugee Appeals Tribunal has suspensive effect on the impugned decision. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل تشريعاتها كيما يكون لتقديم طعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين أثر إيقافي في القرار المطعون فيه.
    The Committee also recommends that the State party consider amending its legislation so that the lodging of an appeal before the Refugee Appeals Tribunal has suspensive effect on the impugned decision. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل تشريعاتها كيما يكون لتقديم طعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين أثر إيقافي في القرار المطعون فيه.
    That Convention gave an expanded definition of torture that the Committee had adopted, and the thrust of the question was whether Barbados was considering amending its legislation in order to take account of the most up-to-date definition of torture. UN وأضاف أن هذه الاتفاقية تتضمن تعريفا واسعا للتعذيب أخذت به اللجنة، وأن الغرض من السؤال هو معرفة ما إذا كانت بربادوس تفكر في تعديل تشريعاتها بحيث تأخذ في الاعتبار أحدث تعريف للتعذيب.
    In her 2006 report, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan had urged the Government to make faster progress towards amending its legislation in that regard. UN وحثت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، في تقريرها لعام 2006، الحكومة على تسريع التقدم نحو تعديل تشريعاتها في هذا الصدد.
    The State party should consider amending its legislation in order to ensure independent or judicial oversight to determine that a person who is seeking assistance for suicide is acting with full free and informed consent. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل تشريعاتها بهدف ضمان رقابة مستقلة أو قضائية تحدد أن الشخص الذي يلتمس المساعدة للانتحار، يتصرف بحرية تامة وبإرادته المستنيرة.
    The State party should consider amending its legislation in order to ensure independent or judicial oversight to determine that a person who is seeking assistance for suicide is acting with full free and informed consent. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل تشريعاتها بهدف ضمان رقابة مستقلة أو قضائية للتحقق من أن الشخص الذي يلتمس المساعدة للانتحار يتصرف بحرية تامة وبإرادته المستنيرة.
    The State party should consider amending its legislation on human rights courts, since they face serious difficulties in carrying out their judicial mandate, which has lead to de facto impunity for perpetrators of gross human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل تشريعها بشأن محاكم حقوق الإنسان بما أنها تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ ولايتها القضائية مما أفضى إلى إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالفعل من العقاب.
    The State party should consider amending its legislation on human rights courts, since they face serious difficulties in carrying out their judicial mandate, which has lead to de facto impunity for perpetrators of gross human rights violations. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل تشريعها بشأن محاكم حقوق الإنسان بما أنها تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ ولايتها القضائية مما أفضى إلى إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بالفعل من العقاب.
    468. The Committee recommends that the State party raise the legal age of criminal responsibility to a more internationally acceptable age by amending its legislation in this regard. UN 468- وتوصي بأن ترفعها الدولة الطرف إلى سن مقبولة أكثر دولياً عن طريق تعديل تشريعها في هذا الصدد.
    The Working Group further requests the Government to study the possibility of amending its legislation in order to bring it into line with the Universal Declaration of Human Rights and the other relevant international standards accepted by the State of Bahrain. UN ويطلب الفريق العامل كذلك إلى الحكومة أن تبحث إمكانية تعديل تشريعها من أجل جعله مطابقاً لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة التي قبلتها دولة البحرين.
    The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين.
    Kyrgyzstan's laws on the matter were still those which had been in force when it had been part of the Soviet Union, and it had only recently begun the task of amending its legislation to bring it into line with international instruments, notably the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقوانين قيرغيزستان في هذا المجال ما زالت تلك التي كانت نافذة عندما كانت البلد جزءاً من الاتحاد السوفياتي ولم تبدأ إلاّ مؤخراً عملية تعديل قوانينها كي تتسق مع الصكوك الدولية، وأبرزها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It should also consider amending its legislation on abortion so as to bring it into line with the Covenant. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    16. Andorra is considering amending its legislation so that legally residing workers obtain the right to family reunification upon receipt of residency and work permits. UN 16- تنظر أندورا في تعديل التشريعات بغية أن يكون للعمال المقيمين بصورة قانونية الحق في لم الشمل الأسري بمجرد حصولهم على الإذن بالإقامة والعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد