ويكيبيديا

    "amendment of laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل القوانين
        
    • بتعديل القوانين
        
    • وتعديل القوانين
        
    • لتعديل القوانين
        
    Both the individual communication and the inquiry procedure could ultimately lead to the amendment of laws and policies. UN ويمكن أن يؤدي البلاغ الفردي وإجراء التحري على السواء إلى تعديل القوانين والسياسات في نهاية المطاف.
    UNIFEM supported the amendment of laws related to trafficking in persons in several countries, including Cambodia and Pakistan. UN ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان.
    Since it had been 22 years since Mauritius had ratified the Convention, she wondered why the amendment of laws was taking so long. UN وبما أنه قد مرت 22 سنة على توقيع موريشيوس على الاتفاقية، تساءلت لماذا تطلب تعديل القوانين كل هذا الوقت.
    UNHCR provided advice in over 65 countries to support the adoption or amendment of laws on citizenship and the protection and identification of stateless persons. UN وقد أسدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المشورة في أكثر من 65 بلدا دعما لاعتماد أو تعديل القوانين المتعلقة بالجنسية وحماية وتحديد الأشخاص عديمي الجنسية.
    Costa Rica takes note regarding the amendment of laws. UN أُحيط علماً بالتوصية بتعديل القوانين.
    Status of review and amendment of laws that discriminate against women: UN الحالة بالنسبة لاستعراض وتعديل القوانين التي تميِّز ضد المرأة:
    Belarus commended the enactment or amendment of laws to boost the enjoyment of human rights, particularly the Law on Human Trafficking. UN 74- وأشادت بيلاروس بسن أو تعديل القوانين بهدف تعزيز التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما القانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    17. Implementation of the part of the judgment, which dealt with the amendment of laws and regulations, was pending. UN 17- ولا يزال تنفيذ الجزء من الحكم الذي يتناول تعديل القوانين والأنظمة بانتظار البت فيه.
    7.1. amendment of laws to Increase Women's Participation in Politics UN 7-1 تعديل القوانين لزيادة مشاركة المرأة في السياسة
    Concerning the National Committee on Women, she asked what specific action it was taking to secure the amendment of laws that discriminated against women, whether women's NGOs were involved in those efforts, and whether there were any initiatives to educate civil society about the need for legislative reform. UN وفيما يتعلق باللجنة الوطنية المعنية بالمرأة تساءلت عن الإجراءات المحددة التي تقوم باتخاذها لضمان تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية النسائية تشارك في هذه الجهود، وأيضا ما إذا كانت هنالك مبادرات لتثقيف أفراد المجتمع المدني بالحاجة إلى الإصلاح التشريعي.
    (g) The amendment of laws in order to cater to mothers by making provision for maternity leave and time for breastfeeding; UN خ - تعديل القوانين التي ترعى الأمهات كإجازة الأمومة ومنح ساعات الإرضاع
    UNICEF, in collaboration with an NGO, No Peace Without Justice, assists Governments in the review, revision or amendment of laws on female genital mutilation in a number of countries. UN وتساعد اليونيسيف، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية " لا سلام بلا عدالة " ، في مراجعة أو تنقيح أو تعديل القوانين المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في عدد من البلدان.
    In addition, non-implementation of crucial provisions of the 1997 Accord, including the amendment of laws concerning the Land Commission and devolution on matters concerning land management, has undermined an otherwise sound process of recognition of land claims and settlement of land disputes. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أدّى عدم تنفيذ الأحكام الجوهرية من اتفاق 1997، بما في ذلك تعديل القوانين المتعلقة باللجنة، والتراجع عن المسائل المتصلة بإدارة الأراضي، إلى تدمير عملية كان يمكن أن تكون سليمة من حيث الاعتراف بمطالبات الأراضي وتسوية منازعات الأراضي.
    Gradual amendment of laws to include the rights to the land and their uses in accordance with the customs, traditions and legacies in the ownership of land, the livestock routes and access to water sources. And enabling the people to register the land customarily owned by them as their own lands UN بموجب مرسوم رئاسي تعديل القوانين تدريجيا لتضمين الحقوق على الأرض واستخداماتها وفقا للأعراف والتقاليد والموروثات في ملكية الأرض، والمسارات العرفية للماشية، وفرص الوصول إلى مصادر المياه، وتمكين الأهالي من تسجيل الأراضي المملوكة لهم عرفيا كأراضيهم الخاصة
    37. There have been several cases where the results from the gender-impact assessment were reflected in the amendment of laws or policies and in the generation of gender-specific statistics. UN 37- وثمة حالات متعددة انعكست فيها النتائج التي تمخض عنها التقييم الذي يُراعى فيه نوع الجنس في تعديل القوانين أو السياسات وفي وضع الإحصاءات التي يراعى فيها نوع الجنس.
    The intended constitutional amendments will enable further amendment of laws on the judiciary towards a more comprehensive and more detailed reform of election and appointment of judges and prosecutors and their deputies and of other issues of relevance for establishment of independent and autonomous judiciary. UN وستهيئ التعديلات الدستورية المعتزم إجراؤها الأرضية لمواصلة تعديل القوانين المتعلقة بالقضاء في أفق إصلاح أشمل وأكثر تفصيلاً لانتخاب وتعيين القضاة والمدعين العامين ونوابهم والمسائل الأخرى ذات الصلة بإنشاء قضاء مستقل ويسير ذاته بذاته.
    H. Enactment/amendment of laws UN حاء - سَنّ/تعديل القوانين
    In 2009, the ILO Committee of Experts urged repeal or amendment of laws and regulations restricting women's employment, and the discriminatory application of social security legislation. UN وفي عام 2009، حثت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية على إلغاء أو تعديل القوانين والنظم التي تقيد استخدام المرأة وكذلك الممارسات التمييزية في تطبيق التشريعات المتعلقة بالضمان الاجتماعي(147).
    138.116 Consider strengthening existing arrangements in order to promote equality of religious communities not belonging to Islam, and of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons through the repeal or amendment of laws that allow for prosecution or punishment (Argentina); UN 138-116 النظر في تعزيز الترتيبات القائمة من أجل تعزيز المساواة بين الطوائف الدينية غير المنتمية للإسلام، وفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية عن طريق إلغاء أو تعديل القوانين التي تسمح بمحاكمتهم أو معاقبتهم (الأرجنتين)؛
    It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. UN وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    The parliament should prioritize the amendment of laws that continue to be used to detain prisoners of conscience, including article 18 of the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act, the Unlawful Associations Act, the Emergency Provisions Act and article 505 (b) of the Penal Code. UN 74- وينبغي للبرلمان أن يعطي الأولوية لتعديل القوانين التي لا تزال تستخدم لاحتجاز سجناء الضمير، بما في ذلك المادة 18 من قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية، وقانون الجمعيات غير القانونية، وقانون الأحكام في حالة الطوارئ والمادة 505(ب) من القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد