ويكيبيديا

    "amendment procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات التعديل
        
    • بإجراءات التعديل
        
    • إجراءات تعديل
        
    • إجراءات للتعديل
        
    amendment procedures could be envisaged according to procedures to be agreed upon. UN ويمكن تناول مسألة إجراءات التعديل وفقاً للإجراءات التي يجري الاتفاق عليها.
    amendment procedures could be envisaged according to procedures to be agreed upon. UN ويمكن تناول مسألة إجراءات التعديل وفقاً للإجراءات التي سيُتفق عليها.
    However, there was considerable disagreement as to the level of detail with which those objectives should be reflected in the draft convention and to the extent to which the draft convention should deal with amendment procedures. UN بيد أنه كان هناك اختلاف في الرأي حول درجة التفصيل التي ينبغي أن تُجسّد بها تلك الأهداف في مشروع الاتفاقية وحول مدى تناول إجراءات التعديل في مشروع الاتفاقية.
    Accordingly, members discussed the section of the introductory report relating to a possible modification of a treaty by subsequent agreements and practice and the relation of subsequent agreements and practice to formal amendment procedures. UN وتبعاً لذلك ناقش أعضاء الفريق الجزء من التقرير التمهيدي المتعلق بإمكانية تعديل معاهدة ما بموجب اتفاقات لاحقة وممارسة لاحقة، وصلة الاتفاقات والممارسة اللاحقة بإجراءات التعديل الرسمية.
    Different amendment procedures may be applied to different kinds of provisions in a treaty. UN ويمكن تطبيق إجراءات تعديل شتى على أنواع مختلفة من أحكام معاهدة ما.
    These might include amendment procedures with supermajority instead of consensus decision-making rules, provisions for adopting or amending annexes that would allow the instrument's scope to be expanded without the necessity of amending its core text, and automatic entry into force for such amendments, with an " opt out " safeguard. UN ويمكن أن تشمل هذه الآليات إجراءات للتعديل بالأغلبية الفائقة بدلاً من قواعد اتخاذ القرار بتوافق الآراء، وأحكاماً لاعتماد أو تعديل مرفقات تسمح بتوسيع نطاق الصك دون حاجة إلى تعديل نصه الأساسي، ودخول هذه التعديلات حيز النفاذ تلقائياً، مع إتاحة " خيار عدم القبول " على سبيل الاحتياط.
    The statement in footnote 255 that amendment procedures were not common in UNCITRAL texts was noted, and the suggestion was made that resort could simply be had to normal treaty practice to amend the text pursuant to the Vienna Convention on the Law of Treaties, if necessary. UN ولوحظ ما ذُكر في الحاشية 255 بأن إجراءات التعديل ليست شائعة في نصوص الأونسيترال، واقتُرح اللجوء بكل بساطة إلى الممارسة التعاهدية العادية وتعديل النص وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، عند الاقتضاء.
    Mr. Sandoval (Chile) said that his delegation was opposed to the adoption of draft article 19 bis since amendment procedures already existed. UN 7- السيد ساندوفال (شيلي): قال إن وفده يعارض اعتماد مشروع المادة 19 مكرراً نظراً لأن إجراءات التعديل موجودة بالفعل.
    83. There are two types of amendment procedures: formal amendment procedures (which mostly need to be ratified by States parties according to their constitutional procedures), as well as tacit acceptance and non-objection procedures. UN 83 - وثمة نوعان من إجراءات التعديل: إجراءات التعديل الرسمية (التي يلزم في أغلب الأحوال أن تصادق عليها الدول الأطراف وفقا لإجراءاتها الدستورية)، فضلا عن إجراءي القبول الضمني() وعدم الاعتراض().
    Formal amendment procedures usually apply to the main text of the treaties, while tacit acceptance procedures commonly apply to annexes and appendices, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly. UN وتنطبق إجراءات التعديل الرسمية عادة على النص الرئيسي للمعاهدات، بينما تنطبق إجراءات القبول الضمني عادة على المرفقات والتذييلات التي تتضمن قوائم المواد أو الأنواع أو العناصر الأخرى التي ينبغي تحديثها بانتظام.
    26. The chairpersons further recommend that consideration be given to more creative approaches whereby several of the various procedural amendments to the human rights treaties could be packaged together in a single, comprehensive document to be transmitted to the States parties to allow them the option of invoking their constitutional amendment procedures only once for all the amendments. UN ٢٦ - ويوصي رؤساء الهيئات أيضا بإيلاء الاهتمام لوضع نهج أكثر ابتكارا يمكن بموجبها جمع كثير من التعديلات اﻹجرائية المختلفة في معاهدات حقوق اﻹنسان في وثيقة واحدة شاملة وإحالتها إلى الدول اﻷطراف، ومن ثم تتاح لها فرصة تطبيق إجراءات التعديل الدستورية المتبعة فيها على جميع هذه التعديلات جملة واحدة.
    Conferences of States Parties perform a variety of acts, including reviewing the implementation of the treaty, reviewing the treaty itself, and decisions under amendment procedures. UN وتضطلع مؤتمرات الدول الأطراف بمجموعة متنوعة من الأعمال، بما في ذلك استعراض تنفيذ المعاهدة، واستعراض المعاهدة نفسها، والقرارات المتخذة بموجب إجراءات التعديل().
    Neither was adopted through the amendment procedures in articles 312-316 of the Convention, and without a debate on their legality. UN فلم يعتمد أي منهما من خلال إجراءات التعديل المنصوص عليها في المواد 312 إلى 316 من الاتفاقية()، ومن دون إجراء مناقشة بشأن شرعيتهما.
    Today, the consideration that amendment procedures which are provided for in a treaty should not be circumvented by informal means seems to have gained more weight in relation to the equally true general observation that international law is often not as formalist as national law. UN ويبدو اليوم أن درجة ترجيح الاعتبار المتمثل في عدم جواز الالتفاف على إجراءات التعديل المنصوص عليها في معاهدة ما بوسائل غير رسمية قد زادت مقارنة بالملاحظة العامة المتمثلة في كون القانون الدولي غالبا ما لا يتقيد بالشكل بنفس الدرجة التي يتقيد بها القانون الوطني، وهي ملاحظة تتسم بنفس القدر من الصحة().
    Today, the consideration that amendment procedures which are provided for in a treaty are not to be circumvented by informal means seems to have gained more weight in relation to the equally true general observation that international law is often not as formalist as national law. UN ويبدو اليوم أن كفة الاعتبار القائل بعدم جواز الالتفاف على إجراءات التعديل المنصوص عليها في معاهدة ما بأدوات تفسير غير رسمية قد رجحت على الملاحظة العامة القائلة إن القانون الدولي غالباً ما لا يتقيد بالشكل بنفس الدرجة التي يتقيد بها القانون الوطني، وهي ملاحظة صحيحة بالقدر ذاته().
    The UN General Assembly adopted the Implementation Agreement several months before the Convention was scheduled to enter into force (and thus before the existing amendment procedures specified in the Convention were operative). UN 197 - وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة اتفاقاً بشأن تفسير الاتفاقية قبل عدة أشهر من التاريخ الذي كان مقرراً فيه أن تدخل الاتفاقية مرحلة النفاذ (أي قبل أن تصبح إجراءات التعديل القائمة المنصوص عليها في الاتفاقية سارية).
    While it may be questionable whether any of these factors would be applicable to an interpretive agreement in respect to the Stockholm Convention and mercury, the Stockholm Convention has entered into force, making it difficult to argue persuasively that its Article 21 amendment procedures should be bypassed by a decision of any entity other than the Convention's Conference of the Parties. UN وعلى الرغم من أنه قد يكون من المشكوك فيه ما إذا كان أي من هذه العوامل يمكن أن يطبق على وضع اتفاق للتفسير فيما يتعلق باتفاقية استكهولم والزئبق، فإن اتفاقية استكهولم دخلت بالفعل مرحلة النفاذ، مما يجعل من الصعب تقديم حجج قوية على أن إجراءات التعديل التي تنص عليها المادة 21 يمكن تجاوزها بقرار من جانب أي كيان بخلاف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    (8) amendment procedures (in a broad sense of the term) include procedures by which the primary text of the treaty may be amended (the result of which mostly requires ratification by States parties according to their constitutional procedures), as well as tacit acceptance and opt-out procedures that commonly apply to annexes, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly. UN (8) وتشمل إجراءات التعديل (بالمعنى الواسع للمصطلح) الإجراءات التي يمكن بواسطتها تعديل النص الأساسي للمعاهدة (والنتائج المترتبة عليها تتطلب في الغالب تصديق الدول الأطراف عليها وفقاً لإجراءاتها الدستورية)، فضلاً عن إجراءات القبول الضمني والانسحاب() التي تسري عادة على المرفقات المتضمنة قوائم المواد أو الأنواع أو العناصر الأخرى التي ينبغي تحديثها بانتظام().
    The Study Group first completed its consideration of the introductory report by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and of arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction, by examining the section of the report which addressed the question of possible modifications of a treaty by subsequent agreements and practice as well as the relation of subsequent agreements and practice to formal amendment procedures. UN وأتم الفريق الدراسي أولاً النظر في التقرير التمهيدي الذي أعده رئيسه بشأن فقه محكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة في هذا الشأن، وذلك ببحث فرع التقرير المتعلق بمسألة التعديلات المحتملة لمعاهدة عن طريق الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بالإضافة إلى علاقة الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بإجراءات التعديل الرسمي.
    The Government of New Zealand agreed that more flexible amendment procedures for procedural elements of the six treaties were required to enable the treaty bodies to respond to the need for reform. UN ١١- وافقت حكومة نيوزيلندا على ضرورة وضع إجراءات تعديل أكثر مرونة للعناصر اﻹجرائية للمعاهدات الست وذلك من أجل تمكين المعاهدات من الاستجابة لضرورة اﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد