ويكيبيديا

    "amendments made to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • التعديلات المدخلة على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • التعديلات التي أجريت على
        
    • وأُدخلت تعديلات على
        
    • للتعديلات التي أدخلت على
        
    • بالتعديلات التي أدخلت على
        
    • بالتعديلات التي أُدخلت على
        
    The Russian Federation noted the amendments made to legislation, in particular regarding the protection of children and the fight against discrimination. UN 60- ولاحظ الاتحاد الروسي التعديلات التي أدخلت على التشريعات لا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال ومكافحة التمييز.
    Part 3 and schedule 2 -- amendments made to the Terrorism Act 2000, enforce those provisions. UN يجري إنفاذ هذه الأحكام بموجب الجزء 3 والجدول 2 - التعديلات التي أدخلت على قانون الإرهاب لعام 2000.
    The Committee raised concerns about the amendments made to the Native Title Act in 1998. UN أبدت اللجنة قلقها إزاء التعديلات المدخلة على قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٨.
    :: amendments made to Northern Corridor Agreement UN :: التعديلات المدخلة على اتفاق الممر الشمالي
    13. The report refers to the amendments made to the Turkish Penal Code to combat violence against women. UN 13 - يشير التقرير إلى التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي التركي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Among the most important amendments made to legal framework, we may mention: UN ومن أهم التعديلات التي أُدخلت على الإطار القانوني، يمكن الإشارة إلى ما يلي:
    6. The following are the amendments made to this section: UN ٦ - فيما يلي التعديلات التي أجريت على هذا الفرع:
    Moreover, since the amendments made to Article 178 of the Criminal Code of the Russian Federation in 2009, bid-rigging is sanctioned by imprisonment for up to three years. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت عقوبة التلاعب في المناقصات منذ التعديلات التي أدخلت على المادة 178 من القانون الجنائي في الاتحاد الروسي في عام 2009، السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    The amendments made to the Suppression of Prostitution Act 1949 seemed very weak and she wondered whether the Myanmar authorities planned to take further action in that regard. UN ورأت أن التعديلات التي أدخلت على قانون عام 1949 لمكافحة البغاء تبدو ضعيفة جدا وتساءلت ما إذا كانت سلطات ميانمار عازمة على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    amendments made to the Act in 1999 provided for instances in which non-compliance with Shariah Court orders was a criminal offence. UN واعتبرت أن التعديلات التي أدخلت على هذا القانون عام 1999 تنص على حالات يعتبر فيها عدم الامتثال لأوامر محكمة الشريعة جريمة جنائية.
    50. By virtue of amendments made to sections 7 and 47 of the Extradition Act by the Second Schedule to the Anti-Terrorism Act, 2002, terrorism offences are now stated NOT to be offences of a political character. UN 50 - بموجب التعديلات التي أدخلت على المادتين 7 و 47 من قانون تسليم المجرمين الواردة في الجدول الثاني من قانون مناهضة الإرهاب 2002، فإن جرائم الإرهاب ليست الآن جرائم ذات طابع سياسي.
    23. The Committee noted that the Government expected that the amendments made to the Part-time Working Law in May 2007 would contribute to the reduction of the gender pay gap. UN 23 - ولاحظت اللجنة أن الحكومة توقعت أن تسهم التعديلات التي أدخلت على قانون العمل لبعض الوقت في أيار/مايو 2007 في تقليل الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    It is expected that the amendments made to the criminal law in France and Sweden, and the practical effects of these changes, will set a good example for the Netherlands. UN ومن المتوقع أن تجد هولندا قدوة حسنة في التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في فرنسا والسويد، والتأثيرات العملية الناتجة عنها.
    Work had begun on amending the instructions concerning money-laundering and the financing of terrorism to bring them into line with the amendments made to the recommendations of the Financial Action Task Force. UN وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية.
    He enquired as to whether minorities had been able to voice their opinions on the amendments made to the Education Act in 2013 and whether they had been consulted during the development of language training programmes for non-Latvian speakers. UN وتساءل عمّا إذا تمكّنت الأقلّيات من إبداء رأيها بشأن التعديلات المدخلة على قانون التعليم في عام 2013 واستشيرت في إطار وضع برامج تدريبية لغوية لغير الناطقين باللغة اللاتفية.
    amendments made to the Retirement Benefits regulations in 2005, bar an employee from accessing the employers' contributions before reaching the age of retirement in case of any of the aforementioned events. UN وتمنع التعديلات المدخلة على أنظمة استحقاقات التقاعد في عام 2005 المستخدمين من الاستفادة من اشتراكات أرباب العمل قبل بلوغ سن التقاعد لو حصل أي من الحالات السالفة الذكر.
    UNICEF fully supports amendments made to the current mobility and hardship scheme. UN واليونيسيف تدعم التعديلات التي أُدخلت على النظام الحالي لتنقل الموظفين والمشقة دعما كاملا.
    The amendments made to the Code of Criminal Procedure provided for the principle of habeas corpus. UN وتنص التعديلات التي أُدخلت على قانون اﻹجراءات الجنائية على مبدأ اﻹحضار أمام المحكمة.
    We are pleased to see that the amendments made to the text of the Declaration, as well as to the draft resolution by which the Declaration has been adopted, have been instrumental in achieving the desired broader support. UN ويسرنا أن نشهد أن التعديلات التي أُدخلت على نص الإعلان، فضلا عن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار الذي اعتُمد بموجبه الإعلان، كانت مفيدة في الحصول على التأييد الواسع المطلوب.
    Citing the observations of CESCR, it enquired about amendments made to labour law to eliminate restrictions on trade union rights. UN وفي معرض الإشارة إلى ملاحظات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، استفسرت عن التعديلات التي أجريت على قانون العمل للقضاء على القيود المفروضة على حقوق النقابات العمالية.
    62. An act has been passed establishing an ombudsman's office and amendments made to the acts on the Central Electoral Commission and on the mass media. UN 62- وسن قانون لإنشاء مكتب أمين المظالم وأُدخلت تعديلات على قوانين لجنة الانتخابات المركزية ووسائط الإعلام.
    However, as a result of amendments made to the penal provisions on sexual offences, the number of rapes for which criminal charges were instituted has increased. UN ولكن نتيجة للتعديلات التي أدخلت على الأحكام الجنائية الخاصة بالجرائم الجنسية، فقد زاد عدد حالات الاغتصاب التي ترتبت عنها ملاحقات جنائية.
    Several speakers welcomed the amendments made to the provision. UN ورحب عدد من المتكلمين بالتعديلات التي أدخلت على الحكم.
    62. Brazil noted the amendments made to the Indonesian legal framework in order to reinforce respect for human rights. UN 62- وأحاطت البرازيل علماً بالتعديلات التي أُدخلت على الإطار التشريعي الإندونيسي من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد