New legislative provisions to freeze, seize and forfeit terrorist assets and property have been incorporated into the AMLA. | UN | وأضيفت إلى قانون مكافحة غسل الأموال أحكام تشريعية جديدة لتجميد أصول الإرهابيين وممتلكاتهم والحجز عليها ومصادرتها. |
Other actions that may be taken under AMLA include: | UN | وفي جملة الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب قانون مكافحة غسل الأموال ما يلي: |
The Minister of Finance has appointed the Bank as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). | UN | 1 - قرر وزير المالية تعيين المصرف بوصفه السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
:: This can be done under section 85 of the AMLA, whereby the Minister of Finance has the power to amend the First Schedule. | UN | :: يمكن إنجاز هذه المهمة بموجب المادة 85 من قانون مكافحة غسل الأموال الذي يخول لوزير المالية سلطة تعديل الجدول الأول. |
2. Under the Anti-Money-Laundering Act (AMLA) | UN | 2 - بموجب القانون المتعلق بغسل الأموال |
Malaysia adopts a non-integrated approach for its anti-money-laundering regime under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). | UN | تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |
The Anti-Money Laundering Act, 2001, as amended (AMLA), criminalizes money-laundering partly in line with the Convention. | UN | يجرِّم قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، في صيغته المعدَّلة، فعل غسل الأموال، على نحو يتفق جزئياً مع أحكام الاتفاقية. |
The amended AMLA provides exceptions to bank secrecy rules. | UN | ويضع قانون مكافحة غسل الأموال المعدَّل استثناءات لقواعد السرية المصرفية. |
Concealment is partly addressed in section 4 of AMLA, as amended, and article 19 of the RPC; however, not all UNCAC offences are covered. | UN | والإخفاء معالج جزئيا في المادة 4 من قانون مكافحة غسل الأموال بصيغته المعدَّلة، وأيضاً في المادة 19 من القانون الجنائي المنقَّح؛ إلاَّ أنه ليست كل الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد معالجة. |
The identification, freezing and tracing of criminal proceeds is principally addressed in sections 7, 10 and 11 of AMLA. | UN | ويرِد النص على استبانة العائدات الإجرامية وتجميدها واقتفاء أثرها أساساً في المواد 7 و10 و11 من قانون مكافحة غسل الأموال. |
The Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) makes Sections 370, 371,372,373 and 373A predicate offences under the Act. | UN | ينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 على اعتبار الجرائم المنصوص عليها في المواد 370 و 371 و 372 و 373 و 371 ألف جرائم مشمولة ضمنا بهذا القانون. |
AMLA also empowers the Central Bank of Malaysia to monitor suspicious transactions by requiring financial institutions to submit reports on such activities. | UN | ويخوِّل قانون مكافحة غسل الأموال أيضا مصرف ماليزيا المركزي صلاحية رصد المعاملات المشبوهة بأن يطلب إلى المؤسسات المالية تقديم تقارير عن تلك الأنشطة. |
This is to create awareness among the SRAs and to seek their support of the proposed reporting obligations under the AMLA. | UN | ويهدف هذا الأمر إلى بث الوعي في أوساط الهيئات ذاتية التنظيم وطلب تأييدها لالتزامات الإبلاغ المقترحة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال. |
1. Section 22 of the AMLA provides the competent authority the power to enforce compliance on the reporting institutions. | UN | 1 - تخوِّل المادة 22 من قانون مكافحة غسل الأموال للهيئة المختصة سلطة فرض الامتثال على المؤسسات المبلغة. |
Section 10 of AMLA was substituted to clarify the conditions for the disclosure of information to a corresponding authority of a foreign State. | UN | 4-4 استُعيض عن المادة 10 من قانون مكافحة غسل الأموال لإيضاح شروط الكشف عن معلومات لسلطة مناظرة تابعة لدولة أجنبية. |
In other words, if even one of them applies, it is sufficient for an activity to be considered as having a professional character and, thus, to become subject to AMLA. | UN | وهذه الشروط ليست تراكمية، أي أن توافر أحدها كاف لاعتبار النشاط المزاول نشاطا ذا طابع مهني، ويقع بالتالي تحت طائلة قانون مكافحة غسل الأموال. |
Those regulations must also indicate how the self-regulatory body monitors compliance with the obligations laid out in AMLA and detail the penalties applicable when those obligations are breached. | UN | ويجب أن يشير هذا النظام كذلك إلى الكيفية التي يراقب بواسطتها جهاز التنظيم الذاتي احترام الالتزامات الواردة في قانون مكافحة غسل الأموال والجزاءات المنصوص عليها في حالة الإخلال بهذه الالتزامات. |
Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) | UN | قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 |
The chief purpose of the reporting obligation under the AMLA and the right to report established by article 305 ter of the Penal Code (PC) is to combat money-laundering by identifying the beneficial owner, freezing assets and informing the competent authorities of any suspicion that assets might have been derived from a crime. | UN | إن الالتزام بالإبلاغ المنصوص عليه في قانون مكافحة غسل الأموال وكذا حق الإبلاغ المنصوص عليه في المادة 305 مكررا ثانيا من القانون الجنائي يرميان أساسا إلى مكافحة غسل الأموال، بتحديد القيم المالية المشتبه في كونها ناشئة عن الجريمة وتجميدها وإبلاغ السلطات المختصة بها. |
The Act gives two examples of such measures, which are the strictest imaginable (art. 20, AMLA). | UN | ويتضمن القانون مثالين لتلك التدابير، وهي الأكثر صرامة على الإطلاق (المادة 20 من القانون المتعلق بغسل الأموال). |
These procedures are defined in the Anti-Money-Laundering Act (AMLA) | UN | يرد تحديد هذه الإجراءات في القانون المتعلق بغسل الأموال (نص هذا القانون متاح باللغة الفرنسية على الموقع (http://www.admin.ch/ch/f/rs/9/955.0.fr.pdf). |