ويكيبيديا

    "amnesty international and human rights watch" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان
        
    • العفو الدولية ومرصد حقوق اﻹنسان
        
    • مراقبة حقوق اﻹنسان
        
    Those abuses had been documented by Amnesty International and Human Rights Watch. UN وقد وثقت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان هذه الإساءات.
    The most notable include Amnesty International and Human Rights Watch. UN وتشمل أبرز الهيئات المشاركة في هذا النشاط منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    His delegation was concerned at reports from Amnesty International and Human Rights Watch suggesting that the right balance of interests was not being struck in the use of drones. UN وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء التقارير الواردة من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان التي تشير إلى عدم تحقيق توازن المصالح السليم عند استخدام الطائرات المسيّرة.
    Amnesty International and Human Rights Watch made a joint public statement condemning anti-Semitism and Islamophobia in Western Europe. UN فقد أصدرت منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عاما مشتركا يدين معاداة السامية ورهاب الإسلام في أوروبا الغربية.
    3. In 1997, extensive reports on human rights violations in East Timor were written by various international NGOs, in particular by Amnesty International and Human Rights Watch. UN ٣- وفي عام ٧٩٩١ كتبت منظمات غير حكومية مختلفة، وخاصة منظمة العفو الدولية ومرصد حقوق اﻹنسان تقارير ضافية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في تميور الشرقية.
    Special tribute was due in that respect to UNICEF, the World Food Programme, the United Nations Development Programme, Amnesty International and Human Rights Watch. UN وتجدر اﻹشادة بوجه خاص باليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي وجماعة مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Finally, the Court also heard as evidence reports from Amnesty International and Human Rights Watch regarding the alleged torture of detainees in United States custody. UN وأخيرا، استمعت المحكمة أيضا إلى تقارير، بوصفها أدلة، من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعذيب المزعوم ارتكابه بحق المحتجزين الموجودين رهن الاعتقال في الولايات المتحدة.
    It coordinated a live webcast and archived recordings of the first week of the Council session -- the first time this has been done for a human rights meeting in Geneva -- an initiative which was warmly welcomed by many, especially in the community of non-governmental organizations (NGOs), including Amnesty International and Human Rights Watch. UN وقامت الإدارة بتنسيق بث شبكي مباشر وحفظ التسجيلات المتعلقة بالأسبوع الأول من دورة المجلس، في سابقة لم تشهدها من قبل اجتماعات حقوق الإنسان في جنيف - وهي مبادرة حظيت بترحيب كبير من العديد، لاسيما في أوساط المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    Both Amnesty International and Human Rights Watch have now launched campaigns regarding the sale of such weaponized bulldozers by Caterpillar. UN وأطلقت كل من منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان الآن حملات تتعلق ببيع شركة كاتربيلر لهذه الجرافات المسلحة(14).
    After the hearing on 2 November, the Amnesty International and Human Rights Watch observers noted a series of circumstances indicative of the absence of guarantees of a fair trial. UN وعقب جلسة يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أشار مراقبو منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان إلى سلسلة من الوقائع تثبت عدم وجود ضمانات كافية لإجراء محاكمة منصفة.
    He refers to the reports of Amnesty International and Human Rights Watch published in 1999, which indicated that torture in Turkey was " commonplace " and " widespread " . UN ويشير إلى تقريري منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان الصادرين في عام 1999، واللذين يشيران إلى " شيوع " و " انتشار " ممارسة التعذيب في تركيا.
    NGOs such as Amnesty International and Human Rights Watch and representatives of the European Parliament had reported many abuses, including the violent dismantling of the Gdim Izik protest camp in late 2010 and recent events in Dakhla, which had resulted in seven deaths. UN وكانت هناك تقارير لمنظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان وممثلي البرلمان الأوروبي عن حدوث كثير من الانتهاكات، من بينها التصفية الوحشية لمعسكر غديم إزيك الذي شهد احتجاجات في أواخر عام 2010، والأحداث الأخيرة في الداخلة والتي أسفرت عن مقتل سبعة أشخاص.
    Can Ethiopia, which signed the Geneva Conventions only three years ago -- although it is a founding Member of the United Nations -- claim to have such a record? Let the reports of Amnesty International and Human Rights Watch serve as witnesses. UN هل من الممكن لإثيوبيا - التي لم توقع على اتفاقيات جنيف إلا قبل ثلاثة أعوام - رغم أنها إحدى الدول المؤسسة للأمم المتحدة - أن تزعم أن لها مثل هذا السجل؟ لتكن تقارير منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان شاهدا على ذلك.
    On the other hand, he did not believe that " independent " NGOs such as Amnesty International and Human Rights Watch were truly committed to the furthering of human rights; their activities were politically motivated, a view borne out by the comments of many delegations to the UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يعتقد أن منظمات غير حكومية " مستقلة " مثل منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان ملتزمتان حقيقةً بتعزيز حقوق الإنسان؛ ويعتقد أن أنشطتهما أداة ذات دوافع سياسية وهو رأي تدلل عليه التعليقات التي أبداها الكثير من الوفود المشاركة في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In addition, thousands of foreign visitors participating in humanitarian convoys, sports rallies, caravans, delegations to scientific symposiums and cultural festivals organized by NGOs (including Amnesty International and Human Rights Watch) have stayed there. UN كذلك كانت المنطقة محطة لعدد كبير من القوافل الإنسانية والتجمعات الرياضية والقوافل والوفود المشاركة في ندوات علمية ومهرجانات ثقافية لمنظمات غير حكومية (منها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان) استقطبت آلاف الأجانب.
    Different sources, including credible non-governmental organizations such as Amnesty International and Human Rights Watch, as well as the United States State Department, continue to report on the serious human rights situation in East Timor, justifying the gravest concern. UN ما زالت ترد تقارير من مصادر مختلفة، منها منظمات غير حكومية موثوقة مثل منظمة العفو الدولية وهيئة مراقبة حقوق اﻹنسان فضلا عن وزارة خارجية الولايات المتحدة عن الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد