ويكيبيديا

    "among all civilizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين جميع الحضارات
        
    • فيما بين كل الحضارات
        
    • فيما بين الحضارات
        
    • بين الحضارات كافة
        
    Our common wish for enhanced dialogue will also lead to greater understanding and tolerance among all civilizations, cultures and religions. UN كما ستؤدي رغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار إلى فهم وتسامح أعظم بين جميع الحضارات والثقافات والأديان.
    Our common wish for enhanced dialogue will also lead to greater understanding and tolerance among all civilizations, cultures and religions. UN ورغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار ستقود أيضا إلى مزيد من التفاهم والتسامح بين جميع الحضارات الثقافات والأديان.
    Thus, nations and peoples have separate political existences but, as the General Assembly has recognized, understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures are essential to promoting a culture of peace. UN وبذلك، فمع أن للأمم والشعوب وجودا سياسيا منفصلا، فإن الجمعية العامة أقرت بمقتضى الإعلان بأن التفاهم والتسامح والتضامن فيما بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات ضرورية من أجل الترويج لثقافة السلام.
    Concerning the promotion of a culture of peace, my delegation also takes this opportunity to affirm the importance of interreligious cooperation, mutual understanding, open-mindedness, solidarity and an improvement in overall relations among all civilizations and peoples from different cultural and religious backgrounds. UN وفيما يتعلق بتعزيز ثقافة السلام، ينتهز وفدي أيضا هذه الفرصة للتأكيد على أهمية التعاون فيما بين الأديان، والتفاهم المتبادل، وانفتاح الفكر والتضامن والتحسين في العلاقات الكلية فيما بين كل الحضارات والشعوب من الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
    4. The Alliance seeks to advance shared humanistic values that contribute to a culture of peace among all civilizations. UN 4 - ويسعى التحالف إلى تعزيز القيم الإنسانية المشتركة التي تُسهم في ثقافة السلام بين جميع الحضارات.
    Our globally shared aspiration for a culture of peace among all civilizations is central to the work of the Alliance. UN ويشكل طموحنا العالمي المشترك إلى نشر ثقافة السلام بين جميع الحضارات محورا لعمل التحالف.
    48.1 Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among all civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; UN 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    The fuller development of a culture of peace is integrally linked to advancing understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures, including with regard to ethnic, religious and linguistic minorities. UN ترتبط التنمية الكاملة لثقافة السلام ارتباطا عضويا بتعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " (resolution 55/2, United Nations Millennium Declaration, para. 6) UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6)
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي النهوض بثقافة السلم والحوار فيما بين جميع الحضارات. "
    Embracing such action and working to achieve an objective understanding of all civilizations are of special significance for enhancing constructive interaction and cooperative engagement among all civilizations. UN والترحيب بهذا الإجراء والعمل على تحقيق هدف التفهم لجميع الحضارات لهما أهمية خاصة لتعزيز التفاعل البنّاء والمشاركة التعاونية فيما بين جميع الحضارات.
    What we need is a concerted effort to quell that phenomenon through greater understanding and in an open, critical and transcultural dialogue among all civilizations. UN وما يلزمنا هو تضافر الجهود لإخماد تلك الظاهرة من خلال مزيد من التفهم، وفي حوار مفتوح وناقد عبر الثقافات بين جميع الحضارات.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted " (United Nations Millennium Declaration, para. 6). UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6).
    The Declaration on a Culture of Peace, adopted by the General Assembly at its fifty-third session, links the development of a culture of peace to the elimination of discrimination and advocates the advancement of understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures, including towards ethnic, religious and linguistic minorities. UN إن الإعلان بشأن ثقافة للسلام، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، يربط إقامة ثقافة للسلام بالقضاء على التمييز ويدعو للنهوض بالتفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك تجاه الأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among all civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; UN 50/1 التأكيد على ضرورة المضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار الثقافي المشترك وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي أيضا العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    The Declaration further calls for elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance among all civilizations, peoples and cultures, including towards ethnic, religious and linguistic minorities. UN وينادي الإعلان أيضا بتصفية كل أشكال العنصرية والتمييز العنصــري وكـــره الأجانـــب وأشكال التعصـــب الأخــرى فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ضـــد الأقليـــات الطائفيـــة والدينية واللغوية.
    Thus, nations and peoples have separate political existences, but, as the General Assembly has recognized, understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures are essential to promoting a culture of peace. UN وبالتالي فإن للأمم والشعوب الحق في وجود سياسي مستقل، ولكن، كما اعترفت بذلك الجمعية العامة، تكتسي صفات التفهم والتسامح والتضامن فيما بين كل الحضارات والشعوب والثقافات أهمية جوهرية للنهوض بثقافة السلام.
    Instead of viewing diversity as a threat, we should, as stated so eloquently by our heads of State and Government in the Millennium Declaration, respect one another, in all our diversity of belief, culture and language, promoting an active culture of peace and dialogue among all civilizations. UN فبدلا من النظر إلى التنوع باعتباره تهديدا، ينبغي، كما قال بمنتهى البلاغة رؤساء دولنا وحكوماتنا في إعلان الألفية، أن يحترم الواحد منا الآخر بكل ما لنا من تنوع عقائدي وثقافي ولغوي مع العمل على التوصل إلى ثقافة ناشطة للسلام والحوار فيما بين الحضارات.
    Human rights, as the legal and moral framework for relations among nations and peoples, cannot be fully exercised unless there are unified standards concerning their practical application among all civilizations; UN :: إن حقوق الإنسان لما كانت هي الإطار القانوني والأخلاقي للعلاقات بين الأمم والشعوب لا يمكنها أن تكتسب نجاعتها وفاعليتها إلا في حدود معايير موحدة في التطبيق العملي بين الحضارات كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد