The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. | UN | ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية. |
The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection of nonMuslim religious organizations by the State. | UN | فقد كفل هذا المرسوم حرية الدين فضلا عن التسامح والاحترام بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير المسلمة. |
China stands for the promotion of equality among different religions and cultures on the basis of mutual respect. | UN | تؤيد الصين تعزيز المساواة بين مختلف الأديان والثقافات على أساس الاحترام المتبادل. |
Bahrain reported special efforts to counter extremism and promote dialogue in cementing relations among different religions. | UN | فقد تحدثت البحرين عن بذل جهود خاصة لمكافحة التطرف وتشجيع الحوار وتوثيق الصلات بين مختلف الأديان. |
Dialogue among different religions, cultures and ethnic groups was also essential. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضا إقامة الحوار فيما بين مختلف الديانات والثقافات والجماعات الإثنية. |
The ever-deepening globalization process has further narrowed the distance among different religions and cultures. | UN | وإن عملية العولمة الدائمة الترسخ قلصت المسافات أكثر بين مختلف الأديان والثقافات. |
The Fatih Islamic Centre, overseen by the Ministry of Justice and Islamic Affairs, seeks to familiarize the public with Islamic principles as a means of strengthening dialogue and peaceful coexistence among different religions and civilizations. | UN | ويسعى مركز الفاتح الإسلامي، الذي تشرف عليه وزارة العدل والشؤون الإسلامية، إلى تعريف الجمهور بمبادئ الإسلام كوسيلة لتعزيز الحوار والتعايش السلمي بين مختلف الأديان والحضارات. |
The presence of so many world leaders here is a testimony of the collective commitment to the cause of an enduring culture of peace in the world, for bringing about harmony and understanding among different religions, cultures and civilizations. | UN | إن وجود هذا العدد الكبير من زعماء العالم هنا دليل على الالتزام الجماعي بقضية إنشاء ثقافة دائمة للسلام في العالم، لتحقيق الانسجام والتفاهم بين مختلف الأديان والثقافات والحضارات. |
Besides, Viet Nam also takes efforts to deepen dialogue and understanding among civilizations as an effective way to prevent discrimination among different religions and cultures. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تبذل فييت نام أيضا جهودا ترمي إلى تعميق الحوار والتفاهم بين الحضارات كوسيلة فعالة لمنع التمييز بين مختلف الأديان والثقافات. |
4. The Meeting underscored the necessity for a viable strategy which should aim at creating and promoting tolerance and harmony among different religions and civilizations. | UN | 4 - أكد الاجتماع الحاجة إلى استراتيجية قابلة للتحقيق ترمي إلى خلق التسامح والتناغم ودعمهما بين مختلف الأديان والحضارات. |
5. The Meeting underscored the necessity for a viable strategy which should aim at creating and promoting mutual understanding, tolerance and harmony among different religions and civilizations. | UN | 5 - أكد الاجتماع ضرورة وضع استراتيجية قابلة للتحقيق من أجل إيجاد وتعزيز التفاهم المشترك والتسامح والوئام بين مختلف الأديان والحضارات. |
97.38. Continue to promote dialogue among different religions (Islamic Republic of Iran); continue the efforts to promote interreligious dialogue and share its experience and good practices with other countries (Tajikistan); 97.39. | UN | 97-38- مواصلة تعزيز الحوار بين مختلف الأديان (جمهورية إيران الإسلامية)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة مع البلدان الأخرى (طاجيكستان)؛ |
The European Union also believes strongly in the value of a dialogue among civilizations and in the need for understanding and cooperation among different religions and cultures. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي أيضا إيمانا قويا بقيمة الحوار فيما بين الحضارات، وبالحاجة إلى التفاهم والتعاون فيما بين مختلف الديانات والثقافات. |