ويكيبيديا

    "among employers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أرباب العمل
        
    • لدى أصحاب العمل
        
    • بين أصحاب الأعمال
        
    • أوساط أصحاب العمل
        
    • فيما بين أصحاب العمل
        
    • في أوساط أرباب العمل
        
    Initially, efforts focused on creating awareness among employers, with ad hoc reimbursement of courses. UN وفي البداية ركَّزت الجهود على إذكاء الوعي بين أرباب العمل مع رد تكلفة الدورات الدراسية حسب الحالة.
    It is a fact that the percentage of women among employers in Iceland is smaller than the figure in the other countries with which Iceland frequently compares itself. UN ونسبة النساء بين أرباب العمل في ايسلندا تقل حقا عنها في البلدان اﻷخرى التي كثيرا ما تقارن ايسلندا نفسها بها.
    ∙ Encourage cooperation among employers, workers and Governments. UN ● تشجيع التعاون فيما بين أرباب العمل والعمال والحكومات.
    The Committee also recommends that the State party raise awareness among employers and the population in general of the need to respect the human rights of domestic workers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي لدى أصحاب العمل والسكان عموماً بضرورة حماية حقوق العمال المنزليين.
    99. One problem facing the social insurance system at present is a lack of awareness about insurance among employers and employees, particularly in small private businesses, and the resulting lack of coverage across much of the sector. UN 100- يواجه نظام التأمينات الاجتماعية ضعف الوعي التأميني لدى أصحاب العمل والعاملين وخصوصاً في مؤسسات القطاع الخاص الصغيرة.
    This instrument has enjoyed the greatest interest among employers. UN وتحظى هذه الأداة بأكبر قدر من الاهتمام بين أصحاب الأعمال.
    Raising intercultural awareness, competence, and skills among employers, government agencies, and community groups UN إذكاء الوعي بالتنوع الثقافي وزيادة قدرات التبادل الثقافي والمهارات المشتركة بين الثقافات في أوساط أصحاب العمل والوكالات الحكومية والجماعات المحلية
    FI recommended that the Government of Slovakia disseminate information and implement effective policies on the prohibition of discrimination and the principle of equal treatment in the labour market among employers, workers and the Slovak population, as well as within the Roma population itself. UN وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية حكومة سلوفاكيا بنشر معلومات وتنفيذ سياسات فعالة بشأن حظر التمييز وتعزيز مبدأ المعاملة المتساوية في سوق العمل فيما بين أصحاب العمل والعاملين وسكان سلوفاكيا، وكذلك بين أفراد أقلية الروما نفسها(47).
    The organization is the permanent liaison body for the exchange of information, views and experience among employers throughout the world. UN وتعمل المنظمة كهيئة اتصال دائمة لتبادل المعلومات ووجهات النظر والخبرات بين أرباب العمل في جميع أنحاء العالم.
    169. Companies run by women tend to be small; the majority of women do not employ hired workers, although there has been a significant increase of women among employers. UN 169- والشركات التي تديرها نساء غالباً ما تكون صغيرة الحجم ولا يتم تعيين موظفين فيها، على الرغم من الزيادة الكبيرة في نسبة النساء بين أرباب العمل.
    Reinforcing these efforts, AARP is helping to build greater awareness of best practices among employers when it comes to older workers. UN وتعزيزا لهذه الجهود، تساعد الرابطة في إذكاء الوعي بأفضل الممارسات بين أرباب العمل عندما يتعلق الأمر بالعمال المتقدمين في السن.
    The Committee is concerned about the insufficient enforcement of existing labour legislation at the federal and the state levels, as well as the lack of awareness among employers of the existing rules and standards. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشأن ضعف إنفاذ تشريعات العمل القائمة على صعيدي الاتحاد والولايات، فضلاً عن نقص الوعي بين أرباب العمل بالقواعد والمعايير الموجودة.
    The Equal Pay Forum, organised by Opportunity Now and the EOC is promoting equal pay reviews among employers. UN ويقوم منتدى المساواة في الأجر الذي نظمته هيئة إتاحة الفرص الآن واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بتشجيع استعراضات المساواة في الأجور بين أرباب العمل.
    109. One of the reasons for high rates of unemployment and the underemployment of persons with disabilities is the misperception among employers about the capacities of persons with disabilities and the cost of accommodating them. UN 109 - ومن الأسباب المؤدية إلى ارتفاع معدلات البطالة الكاملة والجزئية بين المعوقين وشيوع المفاهيم الخاطئة بين أرباب العمل فيما يتعلق بقدرات المعوقين وتكلفة تهيئة ظروف العمل كي تتناسب معهم.
    18. In a number of countries, social dialogue among employers, employees and Governments has contributed to social and economic development. UN 18 - وفي عدد من البلدان يسهم الحوار الاجتماعي الذي يدور بين أرباب العمل والعاملين والحكومات في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The division also spreads awareness among employers of relevant legislation. It directs employers to contact and coordinate with other relevant agencies--e.g., the Ministry of Municipal Affairs, Ministry of Agriculture, and General Directorate of Civil Defence--to ensure that housing meets the legal requirements. UN كما يقوم القسم بنشر الوعي لدى أصحاب العمل حول التشريعات ذات العلاقة وتوجيههم للاتصال والتنسيق بالجهات الأخرى ذات العلاقة مثل وزارة البلديات والزراعة وإدارة الدفاع المدني للتأكد من استيفاء المساكن للمتطلبات القانونية.
    89. A project called " Gender Mainstreaming as a Labour Market Tool " , carried out from 2010 until 2012, is meant to promote equality of sexes in the labour market and to raise awareness of the need to implement an employment policy supporting working parents among employers and other institutions active in the labour market environment. UN 89- وأُنجزَ في الفترة بين عامي 2010 و2012 مشروع يسمّى " تعميم مراعاة المنظور الجنساني كأداة من أدوات سوق العمل " ، يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وإلى زيادة الوعي بالحاجة إلى تنفيذ سياسة عمالة تساند الوالدين العاملين لدى أصحاب العمل ومؤسسات أخرى فاعلة في سوق العمل.
    129. One problem facing the social insurance system at present is a lack of awareness about insurance among employers and employees, particularly in small private businesses, and the resulting lack of coverage across much of the sector. UN 129- يواجه نظام التأمينات الاجتماعية ضعف الوعي التأميني لدى أصحاب العمل والعاملين وخصوصاً في مؤسسات القطاع الخاص الصغيرة.
    The Committee requested the Government to provide information on the steps undertaken to implement these Guidelines and to disseminate information about their content and objectives among employers and workers. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن الخطوات المضطلع بها لتنفيذ تلك المبادئ التوجيهية ونشر معلومات حول مضمونها وأهدافها بين أصحاب الأعمال والعمال.
    In other cases, action has been taken to involve the Ministry of Health and the National Migration and Aliens Directorate in order to follow up adherence to labour rights and to emphasize the importance of continuing to create better awareness among employers about full respect for such rights. UN وفي حالات أخرى، اتخذت إجراءات لإشراك وزارة الصحة والمديرية الوطنية للهجرة والأجانب بغية متابعة التقيُّد بحقوق العمل والتأكيد على أهمية الاستمرار لإنشاء وعي أفضل بين أصحاب الأعمال بشأن المراعاة الكاملة لهذه الحقوق.
    14. The Committee is concerned that, despite the efforts made by the State party aimed at raising awareness of the provisions of the Gender Equality Act among employers and workers, women remain disadvantaged in the labour market. UN 14- واللجنة قلقة لأن المرأة لا تزال، رغم جهود الدولة الطرف للتوعية بأحكام قانون المساواة بين الجنسين في أوساط أصحاب العمل والعمال، تعاني من الحرمان في سوق العمل.
    governments can stimulate the development of mission statements, codes of conduct and policies on equal treatment at the workplace aimed at anti-discriminatory practices among employers, service providers and others; UN :: يمكن للحكومات أن تحث على وضع بيانات بالأهداف ومدونات قواعد السلوك وسياسات بشأن المساواة في المعاملة في مكان العمل بهدف ضمان الممارسات المناهضة للتمييز في أوساط أرباب العمل ومقدمي الخدمات وغيرهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد