ويكيبيديا

    "among its members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أعضائها
        
    • بين أعضائه
        
    • بين أعضاء اللجنة
        
    • بين الأعضاء
        
    • ضمن أعضائها
        
    • في عضويتها
        
    • على أعضائها
        
    • من أعضائها
        
    • بين عضواتها
        
    • بين أعضاء الفريق
        
    • بين أعضاءها
        
    • بين أفرادها
        
    • على أعضائه
        
    • لدى أعضائه
        
    • تتبعها المنظمات المنضوية تحت عضويته
        
    The nations of the world decided that it would be here that conflicts among its members would be resolved. UN وقررت دول العالم أن يكون هنا هو المكان الذي تحل فيه الصراعات التي قد تنشب بين أعضائها.
    By supporting sustainable economic development, the Association will participate in the creation of true economic solidarity among its members. UN وتسعى الرابطة لأن تشارك في تحقيق تضامن اقتصادي حقيقي بين أعضائها من خلال دعم التنمية الاقتصادية المستدامة.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    The agenda of the CD reflects a consensus among its members. UN فجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعكس توافق الآراء بين أعضائه.
    At its first meeting, on 9 November 2009, the Bureau discussed the division of labour among its members. UN 11- ناقش المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تقسيم العمل بين أعضائه.
    All Member States must respect its rules and decisions on the basis of the principle of sovereign equality among its members. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تحترم أحكامها ومقرراتها على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين أعضائها.
    Under rule 13 the Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur. UN وعملاً بالمادة 13، تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    Furthermore, CRASA helps promote capacity-building among its members, which include authorities from 13 different countries. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الرابطة على تعزيز بناء القدرات بين أعضائها الذين يتألفون من السلطات التنظيمية في 13 بلداً.
    It was established to enhance cooperation and coordination among its members on forest-related issues. UN وقد تأسست هذه الشراكة لتعزيز التعاون والتنسيق بين أعضائها بشأن المسائل المتعلقة بالغابات.
    The Task Group, which is discussing a preliminary list of 18 indicators, set up an online discussion list (Dgroup) to facilitate the discussion among its members. UN وأنشأت فرقة العمل، التي تناقش قائمة أولية تضم 18 مؤشرا، جماعة نقاش على الإنترنت لتيسير النقاش بين أعضائها.
    It had tried to reflect the opinions of civil society and had sought information from experts, some of whom were among its members. UN وقد سعت إلى إبراز آراء المجتمع المدني كما التمست معلومات من الخبراء، وبعضهم من بين أعضائها.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur, with due regard for equitable geographical representation. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً.
    The Committee shall elect from among its members a Chairperson, three ViceChairpersons and a Rapporteur with due regard to equitable geographical representation. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    The Council had four women among its members. UN وكان المجلس يتضمن أربع سيدات بين أعضائه.
    It provides a platform for co-operation and information exchange among its members and interested parties. UN ويتيح الاتحاد إطارا للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين أعضائه والأطراف المهتمة.
    Continued membership in the Council requires that each national institute promote and implement standards among its members through training and certification, which is in turn undertaken through a rigorous country quality assurance procedure implemented by the Council. UN ويتطلب استمرار العضوية في المجلس من كل معهد وطني تعزيز وتنفيذ المعايير بين أعضائه من خلال التدريب ومنح الشهادات، الأمر الذي يتطلب بدوره من المجلس اتخاذ إجراءات صارمة لضمان الجودة على المستوى القطري.
    BSM is chaired by the Government and has among its members representatives of the Chadian security forces, the United Nations and international non-governmental organizations. UN ويرأس مكتب شؤون الأمن والتنقلات مسؤولا من الحكومة، ويشمل من بين أعضائه ممثلين للقوات الأمنية التشادية، والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    The support group, in turn, would decide, through discussion among its members, the precise burdensharing. UN وعلي فريق الدعم بدوره أن يبت في تقاسم الأعباء بدقة، من خلال مناقشة تتم فيما بين أعضائه.
    Its membership should not be too large and the principle of voluntary rotation among its members, with the obvious exception of the host State, deserved serious consideration. UN وشددت على صحة مبدأ التناوب الطوعي بين أعضاء اللجنة باستثناء البلد المضيف ﻷسباب بديهية.
    Progress in enhancing ownership and collective responsibility among its members should be first and foremost manifested in championing concrete and practical steps to strengthen the links with the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council. UN فالتقدم المحرز في تعزيز الملكية والمسؤولية الجماعية بين الأعضاء ينبغي أن يتجلى أساسا في الدعوة إلى اتخاذ خطوات محددة وعملية لتعزيز الصلات مع مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Within the framework of the Chemical Weapons Convention, Cuba is in favour of establishing a mechanism for the implementation of concrete measures to promote social and economic development among its members. UN وضمن إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تحبذ كوبا إنشاء آلية لتنفيذ تدابير ملموسة من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضمن أعضائها.
    In contrast, an organization is regarded as non-governmental when it does not have States among its members. UN وفي المقابل، تعتبر المنظمة منظمة غير حكومية عندما لا تجمع في عضويتها الدول.
    Nevertheless, such conclusions are without prejudice to the authority of the General Assembly under the Charter to consider and approve the budget of the Organization and to apportion the expenses of the Organization among its members. UN على أن هذه الاستنتاجات لا تخل بما يخوله الميثاق للجمعية العامة من سلطة النظر في ميزانية المنظمة واعتمادها وتوزيع نفقات المنظمة على أعضائها.
    The Sub-Commission accordingly requested four experts among its members to submit a joint working paper at its fifty-fourth session. UN وعليه، طلبت اللجنة الفرعية إلى أربعة خبراء من أعضائها تقديم ورقة عمل مشتركة إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    Created in 1991, the organization counts among its members individuals from all levels of the judiciary, from courts of first instance to constitutional and supreme courts. UN ومنذ إنشائها في عام 1991، تضم المنظمة بين عضواتها أفرادا من جميع مستويات القضاء، من محاكم الدرجة الأولى إلى المحاكم الدستورية والعليا.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وبعد المفاوضات والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما بين أعضاء الفريق العامل، رفع الفريق توصياته إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    1. The Commission shall elect a rapporteur from among its members. UN 1 - تنتخب اللجنة من بين أعضاءها مقررا لها.
    58. Social and economic advancement of societies depends on cooperation among its members. UN ٥٨ - يتوقف تقدم المجتمعات اجتماعيا واقتصاديا على التعاون فيما بين أفرادها.
    It could circulate those publications among its members, but not in the National Convention. UN وبوسع الحزب أن يوزع هذه المنشورات على أعضائه ولكن ليس داخل المؤتمر الوطني.
    Yet, the Support Group's scope for action was not well-defined among its members. UN إلا أن الفريق لاحظ أن نطاق عمله غير محدد بشكل جيد لدى أعضائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد