ويكيبيديا

    "among migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين المهاجرين
        
    • صفوف المهاجرين
        
    • في أوساط المهاجرين
        
    The Special Rapporteur has been made aware of high incidences of accidents and deaths among migrants in the construction sector. UN وقد أُطلع المقرر الخاص على نسبة عالية من الحوادث وحالات الوفاة التي تسجل بين المهاجرين في قطاع البناء.
    Rates of female genital mutilation vary from 3,000 cases among migrants in Ireland to 94 per cent of women and girls in Sierra Leone. UN وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون.
    These restrictions arouse feelings of exclusion among migrants who are unable to exercise that right, not even at the local level. UN وهذه القيود تثير مشاعر الاستبعاد بين المهاجرين الذين يعجزون عن ممارسة هذا الحق، ولو حتى على المستوى المحلي.
    That governments create legislation that fosters the protection of family unity among migrants. UN 5 - أن تسن الحكومات تشريعات تعزّز حماية وحدة الأسرة في صفوف المهاجرين.
    Health services, legal aid and policy advocacy for survivors of trafficking, forced labour and exploitation among migrants and refugees in Malaysia UN توفير الخدمات الصحية والمساعدة القانونية والدعوة في مجال السياسة العامة للناجين من الاتجار والسخرة والاستغلال في صفوف المهاجرين واللاجئين في ماليزيا
    The possible national responses to reduce victimization among migrants can be divided into the seven categories described below. UN ويمكن تقسيم تدابير التصدي الوطنية الممكنة الرامية إلى الحد من الإيذاء في أوساط المهاجرين إلى الفئات السبع المبينة أدناه.
    Combat HIV/AIDS among migrants UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط المهاجرين
    Current trends increasingly favour short-term, temporary migrant labour.103 There has been a significant increase in the number of women migrants and the ratio of women to men among migrants has risen. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء المهاجرات كما ارتفعت نسبة النساء بالمقارنة إلى الرجال بين المهاجرين.
    The importance of fostering greater sensitivity to the diversity of cultures among migrants was also raised. UN كما أثيرت أهمية تعزيز الوعي بتنوع الثقافات فيما بين المهاجرين.
    The importance of fostering greater sensitivity to the diversity of cultures among migrants was also raised. UN كما أثيرت أهمية تعزيز الوعي بتنوع الثقافات فيما بين المهاجرين.
    The importance of fostering greater sensitivity to the diversity of cultures among migrants was also raised. UN كما أثيرت أهمية تعزيز الوعي بتنوع الثقافات فيما بين المهاجرين.
    Not only do they assist in intercepting communications between smugglers, service providers and migrants, as well as among migrants and smugglers themselves, including communications relating to the orders of payments connected to the smuggling of migrants. UN فهي تساعد في اعتراض الاتصالات ما بين المهرِّبين ومقدِّمي الخدمات والمهاجرين، وكذلك فيما بين المهاجرين والمهرِّبين أنفسهم، بما في ذلك الاتصالات المتعلقة بأوامر دفع المبالغ المتعلقة بتهريب المهاجرين.
    There is limited factual information on the comparative HIV prevalence among migrants, refugees and host communities and the extent and nature of contact between host communities and migrants. UN وتوجد معلومات واقعية محدودة حول مدى انتشار الفيروس المقارنة بين المهاجرين واللاجئين والمجتمعات المضيفة ومدى وطبيعة الاتصال بين المجتمعات المضيفة والمهاجرين.
    Risk education was prioritized in central Somalia, which helped prevent death and injury among migrants escaping clashes in the south of the country. UN وقد مُنحت التوعية بالمخاطر أولوية في منطقة وسط الصومال، الأمر الذي ساعد في تفادي وقوع الوفيات والإصابات بين المهاجرين الهاربين من الاشتباكات في جنوب البلد.
    Studies on violence in schools, against the disabled, among migrants or resulting from gang activity are also underrepresented. UN كما لا تقدم أمثلة وافية عن الدراسات التي أجريت بشأن العنف في المدارس أو العنف ضد المعوقين أو فيما بين المهاجرين أو العنف الناجم عن نشاط عصابات.
    While women and girls were slightly more numerous than males among migrants in 2000 in the more developed regions, they accounted for just under 45 per cent of all migrants in the less developed regions. UN وبيد أن عدد النساء والفتيات فاق بفارق طفيف عدد الرجال في صفوف المهاجرين في عام 2000 في المناطق الأكثر نموا، فإنهن شكلن نسبة تقل بقليل عن 45 في المائة من مجموع المهاجرين في المناطق الأقل نموا.
    With the International Labour Organization, it implemented HIV/AIDS prevention activities among migrants in the workplace. UN وتعاونت مع منظمة العمل الدولية، فنفذت أنشطة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المهاجرين في أماكن العمل.
    120.158 Adopt measures to reduce the level of unemployment among migrants and provide support for their integration into the labour market (Russian Federation); UN 120-158- اتخاذ تدابير لخفض مستوى البطالة في صفوف المهاجرين وتوفير الدعم اللازم لإدماجهم في سوق العمل (الاتحاد الروسي)؛
    Treatment interruptions, lack of follow-up and treatment failures are documented at higher rates among migrants than the stationary population. UN وتسجَّل نسب أعلى لانقطاع العلاج، وعدم المتابعة، وفشل العلاج في صفوف المهاجرين مقارنة مع السكان المستقرين().
    29. In many countries nearing elimination, malaria transmission occurs mostly in remote areas, often near international borders, and a high proportion of malaria cases are seen among migrants and mobile populations. UN 29 - وفي العديد من البلدان التي أوشكت على القضاء على الملاريا، كثيرا ما تنتقل عدوى الملاريا في المناطق النائية، وغالبا ما يحصل ذلك بالقرب من الحدود الدولية، ويلاحظ أن نسبة كبيرة من الإصابات بها تقع في أوساط المهاجرين والسكان المتنقلين.
    76. Bangladesh highlighted concerns expressed by several treaty bodies over the excessive use of force by police against asylum seekers, migrants and persons of African origin, the ban on construction of minarets, violence against women, high unemployment among migrants and women, and discrimination against travellers. UN 76- وسلطت بنغلاديش الضوء على الشواغل التي أعرب عنها العديد من هيئات المعاهدات بشأن الاستعمال المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد ملتمسي اللجوء والمهاجرين والمنحدرين من أصل أفريقي، وحظر بناء المآذن، والعنف ضد المرأة، وارتفاع معدل البطالة في أوساط المهاجرين والنساء، والتمييز ضد المسافرين.
    47. CESCR was concerned about high unemployment rates among migrants, women and young people, especially those of foreign origin, and recommended that their integration in the labour market be promoted, including through the development of vocational training and apprenticeship for young people of foreign origin. UN 47- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في أوساط المهاجرين والنساء والشباب، ولا سيما المنحدرين من أصل أجنبي، وأوصت بالتشجيع على إدماجهم في سوق العمل، بطرق تشمل تطوير التدريب المهني والتتلمذ المهني للشباب من أصول أجنبية(73).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد