ويكيبيديا

    "among other areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين مجالات أخرى
        
    • ضمن مجالات أخرى
        
    • في جملة مجالات
        
    • ميادين من ضمنها
        
    Many of them also have a positive impact on development, infrastructure and employment, among other areas. UN وللكثير من هذه المشاريع تأثير إيجابي أيضا على البنية التحتية والتنمية والعمالة، وذلك من بين مجالات أخرى.
    The framework agreement, which in and of itself has no financial implications for the Organization, establishes the basis for a series of discretionary technical agreements in air chartering, air traffic services and airfield services, among other areas. UN ويرسي الاتفاق الإطاري، الذي لا يترتب عليه في حد ذاته أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة، الأساس لسلسلة من الاتفاقات التقنية الاستنسابية في مجالات استئجار الطائرات وخدمات الحركة الجوية وخدمات المطارات، من بين مجالات أخرى.
    Improvements in the situation of women, judicial reform, human rights education and human development, among other areas, attested to his country's commitment to protecting human rights. UN ومما يشهد على التزام بلده بحماية حقوق الإنسان ما أُدخل من تحسينات على وضع المرأة، والإصلاح القضائي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والتنمية البشرية، من بين مجالات أخرى.
    Through the Initiative, the Government of Mexico has pledged to devote resources to research, communication, education and training, among other areas. UN ومن خلال المبادرة، تعهدت المكسيك بتكريس موارد للبحوث والاتصالات والتعليم والتدريب، ضمن مجالات أخرى.
    This would include cooperation in policy development, training and capacity-building, among other areas. UN ومن شأن هذا أن يشمل التعاون في وضع السياسات والتدريب وبناء القدرات ضمن مجالات أخرى.
    This would include cooperation in policy development, training and capacity-building, among other areas. UN وسيتضمن ذلك التعاون في مجال وضع السياسات والتدريب وبناء القدرات، وذلك ضمن مجالات أخرى.
    The capacity of these regional and subregional courts in Africa and other regions will no doubt be enhanced through the sharing of the Court's experience and expertise in terms of working methods and caseload management, among other areas. UN ولا شك أن قدرة هذه المحاكم الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وغيرها من المناطق ستتحسن من خلال اطلاعها على تجارب المحكمة وما تتمتع به من خبرة في وسائل العمل وإدارة عبء القضايا، في جملة مجالات أخرى.
    The International Labour Conference adopted a resolution on June 14, 2004 calling on Government, social partners and the ILO to take specific action on maternity protection among other areas. UN اتخذ مؤتمر العمل الدولي قراراً في 14 حزيران/يونيه 2004 يتضمن مطالبة الحكومات والشركاء الاجتماعيين ومنظمة العمل الدولية باتخاذ إجراءات محدّدة بشأن حماية الأمومة، وذلك من بين مجالات أخرى.
    UN-Habitat works closely with the United Nations Office at Nairobi on issues of financial management and control, human resource management and administration, business guidelines and processes, and project and administrative services for regional and field offices, among other areas. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن قضايا الإدارة والرقابة الماليتين، وتنظيم الموارد البشرية وإدارتها، والمبادئ التوجيهية والعمليات المتعلقة بالأعمال، وتقديم خدمات المشاريع والخدمات الإدارية للمكاتب الإقليمية والميدانية، بين مجالات أخرى.
    The document would identify objectives for improving current tendencies in education, health care, sanitary services and the eradication of child labour, among other areas. UN وستحدد الخطة أهدافا لتحسين الاتجاهات الحالية في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، وخدمات الإصحاح، والقضاء على عمل الأطفال، ضمن مجالات أخرى.
    Cases of fair business dealing, corporate law, intellectual property, extradition, native land title claims and the legal aspects of the federal industrial relations systems, the clarification and enforcement of statutory human rights standards, and administrative law, among other areas. UN قضايا التعامل التجاري المنصف، وقانون الشركات، والملكية الفكرية، وتسليم المجرمين، ودعاوى صكوك ملكية الأراضي المحلية والجوانب القانونية للنظم القانونية الاتحادية لعلاقات العمل، وشرح المعايير التشريعية لحقوق الإنسان وإنفاذها، والقانون الإداري، ضمن مجالات أخرى.
    It had also launched a programme to empower urban women entrepreneurs through housing development, the protection of land rights and job creation, among other areas. UN وذكرت أن برنامج " الموئل " قد بدأ أيضاً برنامجاً لتمكين النساء الحضريات صاحبات المشاريع التجارية وذلك من خلال تطوير الإسكان وحماية حقوق الأرض وتوفير فرص العمل، ضمن مجالات أخرى.
    A more coherent, consolidated approach was needed, comprising international criminal law, international human rights law, recommendations by United Nations human rights treaty bodies and jurisprudence from international criminal courts, among other areas. UN ويلزم اتباع نهج أكثر تماسكا ووحدة يشمل القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات الأمم المتحدة المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والاجتهادات القانونية المستمدة من المحاكم الجنائية الدولية ضمن مجالات أخرى.
    A proposed High-level Committee on Management Plan of Action for the Harmonization and Reform of Business Practices in the United Nations System (CEB/2007/HLCM/16) is intended to achieve efficiencies and harmonization of policies in the United Nations common system organizations among other areas, under financial management. UN 9- وتبغي خطة عمل مقترحة من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواءمة وإصلاح ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة (CEB/2007/HLCM/16) إضفاء الكفاءة والاتساق على السياسات في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة ضمن مجالات أخرى في إطار الإدارة المالية.
    603. The Committee shares the concern in the State party over growing gender bias faced by boys as shown in, among other areas, academic underachievement by boys and difficulties in placing boys for adoption. UN 603- وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء التحيز المتنامي القائم على أساس نوع الجنس الذي يواجهه الذكور والذي يتجلى في جملة مجالات منها تحصيلهم الدراسي الناقص والصعوبات التي تصادف في العثور على من يتبنّاهم.
    Cuba, as an integral part of the pan-Caribbean process, is a country with which CARICOM maintains close relations and well-established programmes of cooperation at various levels in trade and in the fight against HIV/AIDS, among other areas. UN وكوبا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية دول منطقة البحر الكاريبي، دولة تحتفظ الجماعة الكاريبية معها بعلاقات وثيقة وبرامج راسخة للتعاون على مختلف الصعد في التجارة وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في جملة مجالات أخرى.
    " 4. Welcomes the establishment of the Inter Virgin Islands Council between the elected Governments of the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands and as a mechanism of functional cooperation between the two neighboring Territories, and the subsequent creation of eleven standing committees on natural resources management, mutual disaster preparedness and assistance, constitutional development, among other areas; " UN " ترحب بإنشاء مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فرجن البريطانية، بوصفه آلية للتعاون الفني بين الإقليمين المتجاورين، وكذلك باللجان الإحدى عشرة الدائمة التي أنشئت فيما بعد والمعنية بجملة ميادين من ضمنها إدارة الموارد الطبيعية، والعمل المشترك من أجل التأهب للكوارث والمساعدة على التصدي لها، والتطوير الدستوري؛ "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد