ويكيبيديا

    "among other measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضمن تدابير أخرى
        
    • جملة تدابير أخرى
        
    • بين تدابير أخرى
        
    • ومن بين التدابير الأخرى
        
    • جانب تدابير أخرى
        
    • في جملة تدابير
        
    • تدابير شتى
        
    • جملة من التدابير
        
    • إضافة إلى تدابير أخرى
        
    • ومن بين الإجراءات الأخرى
        
    • ومن بين التدابير التي
        
    • تدابير أخرى منها
        
    • بين التدابير الأخرى التي
        
    • جملة تدابير من
        
    • جملة تدابير منها
        
    His Government was also considering enacting food security legislation, among other measures. UN وتدرس حكومته أيضاً إصدار تشريعات خاصة بالأمن الغذائي ضمن تدابير أخرى.
    To monitor the effects of the crisis on children and women, UNICEF would emphasize the collection and use of disaggregated data, among other measures. UN ولرصد آثار الأزمة على الأطفال والنساء، ستركز اليونيسيف على جمع البيانات المفصلة واستخدامها، ضمن تدابير أخرى.
    Benefits and pensions had been increased and assisted housing had been provided for young people, among other measures. UN وزادت مبالغ الاستحقاقات والمعاشات التقاعدية وأتاحت السكن المدعوم للشباب، في جملة تدابير أخرى.
    among other measures, the Government intended to restructure the Ombudsperson's Board and to establish an administrative justice system with two levels. UN وتعتزم الحكومة من بين تدابير أخرى أن تعيد هيكلة مؤسسة الوسيط، وتضع نظاماً للعدالة الإدارية من درجتين.
    among other measures increasing the power of the President, the electoral system was changed to eliminate the possibility of a second round for the presidential elections, a move likely to favour the incumbent to the extent that the opposition vote is split. UN ومن بين التدابير الأخرى التي عززت سلطة الرئيس، التغيير الذي أُدخل على النظام الانتخابي والقاضي بإلغاء إمكانية إجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، وهو خطوة من المحتمل أن ترجح موقف شاغل المنصب في حال انقسام صوت المعارضة.
    In order to find a savings of $27 million to balance its $450 million budget for 2000, the Government instituted an early retirement and voluntary separation programme, among other measures. UN فقد قامت الحكومة، تحقيقا لوفورات قدرها 27 مليون دولار لموازنة ميزانيتها لعام 2000 التي تبلغ 450 مليون دولار، بإعداد برنامج للتقاعد المبكِّر من الخدمة وترك الخدمة طوعا، إلى جانب تدابير أخرى.
    The adviser proposed, among other measures, offering the Serbs independence, or lifting the sanctions against them. UN واقترح هذا المستشار، في جملة تدابير أخرى، عرض الاستقلال على الصرب، أو رفع الجزاءات المفروضة عليهم.
    Various articles are either amended or added to the Criminal and Judicial Code, among other measures. UN وهناك مواد مختلفة جرى تعديلها أو أنها أضيفت إلى القانون الجنائي والقانون القضائي، ضمن تدابير أخرى.
    The Office continues to work with the Office of Human Resources and individual staff members to ensure compliance with the organization's rules and policies, through recusals and disengagement from outside activities, among other measures. UN ولا يزال المكتب يعمل مع مكتب الموارد البشرية ومع موظفين أفراد لضمان الالتزام بالقواعد وسياسات المنظمة وذلك من خلال رفض الأنشطة الخارجية والانسحاب منها، ضمن تدابير أخرى.
    It is anticipated that these initiatives will have a direct impact on strengthening the institutional commitment to and accountability frameworks for implementation of the Strategy among other measures on protection from sexual exploitation and abuse. UN ومن المتوقع أن يكون لهذه المبادرات أثر مباشر على تعزيز الالتزام المؤسسي وإطارات المساءلة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن تدابير أخرى بشأن الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    112. Truth and justice mechanisms were also referred to among other measures in the replies. UN 112 - كما أُشير إلى آليات الحقيقة والعدالة ضمن تدابير أخرى أشارت إليها الردود.
    The ILO action plan against discrimination included promoting gender equality through more integrated and coordinated global action, mainstreaming non-discrimination and equality into decent work country programmes and promoting better laws and their enforcement, among other measures. UN وأضاف قائلاً إن خطة عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة التمييز تشمل تشجيع المساواة بين الجنسين من خلال زيادة التكامل والتنسيق بالنسبة للإجراءات العالمية، وتعميم عدم التمييز والمساواة في البرامج القطرية للأعمال الكريمة، وتشجيع إصلاح القوانين وتنفيذها، ضمن تدابير أخرى.
    among other measures, programmes should: UN وينبغي للبرامج أن تحقق ما يلي، في جملة تدابير أخرى:
    The law, which came into force in 2011, upholds the rights of women through the prevention of and response to violence, and through victim assistance and protection, among other measures. UN ويدعم هذا القانون، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2011، حقوق النساء عن طريق منع العنف والتصدي له، ومساعدة الضحايا وحمايتهن، في جملة تدابير أخرى.
    among other measures, it needs international market access for its products and investments that generate resources in order to be able to meet the Millennium Development Goals. UN وهي تحتاج إلى جملة تدابير أخرى مثل الوصول إلى الأسواق الدولية لبيع منتجاتها والحصول على الاستثمارات المولدة للموارد حتى تتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is pursuing action to eliminate discrimination against women in the labour market, promoting strategies for their occupational training and taking steps to foster enterprise development and employment, among other measures. UN وتواصل الحكومة العمل للقضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، وتعزز الاستراتيجيات لتوفير التدريب المهني لها وتتخذ خطوات لتعزيز تنمية المشاريع والعمالة، من بين تدابير أخرى.
    among other measures, the Government undertakes, in consultation with the indigenous peoples, to establish a joint commission on land rights with the task of studying, devising and proposing the most appropriate institutional arrangements and procedures. UN ومن بين تدابير أخرى تتعهد الحكومة باتخاذها، القيام، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، بإنشاء لجنة مشتركة معنية بالحقوق في اﻷراضي تتولى دراسة ووضع واقتراح أنسب الترتيبات والاجراءات المؤسسية.
    The first phase of the penal reform programme in Lebanon, started in 2008 and, building on successful juvenile justice reform, continued being successfully implemented, with a transfer from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice and development of community-service orders, among other measures. UN وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى.
    among other measures, fixed amounts of compensation to invalids have been introduced, depending on the category of invalidity, enabling 70 per cent of Chernobyl invalids to receive substantial increases. UN ومن بين التدابير الأخرى التي جرى اتخاذها، جرى تقرير مبالغ ثابتة لتعويض المقعدين، تبعا لفئة العجز، مما مكن 70 في المائة من مصابي تشيرنوبيل من الحصول على زيادات ملموسة.
    among other measures in this area would be stepped-up monitoring of the impacts of chemicals on health and the environment, harmonized risk assessments, efforts to implement the Globally Harmonized System of the Classification and Labelling of Chemicals, and the development and publication of national pollutant release and transfer registers. UN ومن بين التدابير الأخرى في هذا المجال زيادة متابعة تأثيرات المواد الكيميائية على الصحة والبيئة، وتقييمات المخاطر الموحدة، وبذل الجهود لتنفيذ النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها، ووضع ونشر السجلات الوطنية لإطلاق ونقل الملوثات.
    among other measures for the protection of women, it defines the offences of domestic violence and sexual harassment and provides for increased penalties for offences against women. UN وتجرم العنف داخل الأسرة والتحرش الجنسي، وتشدد العقوبة بالنسبة للجرائم المرتكبة ضد المرأة، إلى جانب تدابير أخرى لحماية المرأة.
    (c) Take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents, by, among other measures, enforcing child-support laws; UN )ج( اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتلقى اﻷطفال الدعم المالي الملائم من والديهم وذلك بواسطة تدابير شتى منها إنفاذ قوانين إعالة الطفل؛
    On the basis of the overall results, the Department continues, among other measures, the rigorous training of guides, including client skills and coaching to adapt the message to younger visitors, who constitute over 40 per cent of the audience. UN واستنادا إلى النتائج العامة، تواصل الإدارة، ضمن جملة من التدابير المتخذة، تقديم تدريب واف للمرشدين، ويشمل ذلك المهارات المتعلقة بالتعامل مع العملاء والتوجيــه من أجـل تكيـيـف الرسالة المقدمـة بما يتلاءم مـع الزوار الشباب، الذين يمثلون أكثر من 40 في المائة من الجمهور.
    14. The Committee notes with appreciation the State party's obligatory provision of human rights training for, and the regular screening of, law enforcement officials, as well as the identification of police experts for Roma communities, among other measures. UN 14- وتلاحظ اللجنة بتقدير إلى توفير الدولة الطرف للتدريب الإجباري في مجال حقوق الإنسان لمسؤولي إنفاذ القانون وفحصهم بشكل منتظم، وكذا تحديد خبراء شرطة لجماعات الروما، إضافة إلى تدابير أخرى.
    64. among other measures that will affect the sending of remittances, demonstrating the Bush Administration's lack of respect for the dignity and political rights of the Cuban people, is the prohibition against the sending of remittances or parcels by Cubans residing in the United States to any relative who is an " official of the Government or a member of the Communist Party " . UN 64 - ومن بين الإجراءات الأخرى التي ستمس التحويلات وتبرهن على امتهان إدارة بوش لكرامة الشعب الكوبي ولحقوقه السياسية، منع الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة من إرسال حوالات أو طرود إلى أي من ذويهم، إذا كان هذا الأخير " موظفا في الحكومة أو عضوا في الحزب الشيوعي " .
    among other measures, the National Transitional Council has ordered an audit of the caretaker Government of Mario Pires, the last government under the previous regime, while Prime Minister Sanhá has suggested the possibility of establishing a commission, including representatives of the international community, to oversee the current Government's performance. UN ومن بين التدابير التي اتُخذت، الأمرُ الذي أصدره المجلس الوطني الانتقالي بمراجعة حسابات الحكومة الانتقالية لماريو بيريس، وهي الحكومة الأخيرة التابعة للنظام السابق، في حين اقترح رئيس الوزراء سانها إمكانية إنشاء لجنة يشمل أعضاؤها ممثلين عن المجتمع الدولي للإشراف على أداء الحكومة الحالية.
    among other measures to which the delegation referred were projects to promote the representation of women in political and public life, implemented by the Agency for Gender Equality of Bosnia and Herzegovina and entity gender centres. UN وأشار الوفد إلى تدابير أخرى منها مشاريع تهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة تنفّذها وكالة تحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك والمراكز العاملة في القضايا الجنسانية على مستوى الكيانين.
    among other measures to safeguard and improve the rule of law, her country had incorporated provisions for human rights protection into its Constitution, code of criminal procedure and other basic legislation. UN وقالت إنه من بين التدابير الأخرى التي تهدف إلى حماية وتحسين حكم القانون أدرج بلدها أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان في دستوره وفي مدونة الإجراءات الجنائية والتشريعات الأساسية الأخرى.
    Articles 29 to 40 set principles of policy by ensuring, among other measures, the full participation of women in national life, the protection of minorities, the promotion of social justice and the eradication of social evils. UN وتحدد المواد من 29 إلى 40 مبادئ السياسات العامة بكفالة جملة تدابير من بينها المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الوطنية، وحماية الأقليات، وتعزيز العدالة الاجتماعية، واستئصال الشرور الاجتماعية.
    In 2006, leaders attending the Group of Eight Summit, held in Saint Petersburg, Russian Federation, adopted a plan of action in which they agreed to, among other measures promote the wider use of renewable and alternative energy sources and facilitate investments in that field. UN وفي عام 2006، اعتمد الزعماء الذين حضروا مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بطرسبرغ بالاتحاد الروسي، خطة عمل اتفقوا فيها على جملة تدابير منها تعزيز استخدام مصادر طاقة متجددة وبديلة على نطاق أوسع وتسهيل الاستثمار في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد